Голосование
(2 чтение таб. 1 принятые поправки) О проекте федерального закона № 116620-7 "О внесении изменения в статью 32 Лесного кодекса Российской Федерации" (в части отнесения валежника к недревесным лесным ресурсам)
2018-03-29 · созыв 7
Материалы инициативы
Законопроект № 116620-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Cambria ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Calibri ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ; Calibri CE ;
Calibri Greek ; Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria ;
Cambria CE ; Cambria Greek ;
Cambria Tur ; Cambria Baltic ;
Cambria (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
No Spacing; user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
* . *
. * . * ) * ( ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( )
arsid1384007
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid1384007
к проекту федерального закона «О в
несении изменений
в статью 32
Лесно го кодекс
а Российской Федерации
»
arsid1384007 Законопроект р
азработан на основании м ногочисленны
х обращени й
граждан о невозможности и спользования
валежной древесины в незначительных объемах без д
лительной процедуры оформления разрешительных докум
ентов .
Уполномоченные органы государственной власти не
справля ю тся с очисткой лесов от
валежника, что негативно влияет на противопожарн
ую ситуацию, а правила сбора валежника установлены та
кие же, как и для заготовки обычной древесины. Создается ситуация, когда б
ольшое количество граждан ежедневно совершают правонарушения, осущест
вляя сбор валежника.
В этой связи ч асть 2 статьи 32 Л
есного кодекса дополняется понятием «валежник»
, что дает возможность его заготовки и сбора ка
к недревесного лесного
ресурса граждан ами для
собственных нужд в соответствии со статьей 33 Лесного кодекса в порядке, у
станавливаемом законом субъекта Российской Федерации.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Times New Roman ; Calibri ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Cambria ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Calibri ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ; Calibri CE ;
Calibri Greek ; Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria ;
Cambria CE ; Cambria Greek ;
Cambria Tur ; Cambria Baltic ;
Cambria (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
No Spacing; user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
* . *
. * . * ) * ( ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( )
arsid1384007
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid1384007
к проекту федерального закона «О в
несении изменений
в статью 32
Лесно го кодекс
а Российской Федерации
»
arsid1384007 Законопроект р
азработан на основании м ногочисленны
х обращени й
граждан о невозможности и спользования
валежной древесины в незначительных объемах без д
лительной процедуры оформления разрешительных докум
ентов .
Уполномоченные органы государственной власти не
справля ю тся с очисткой лесов от
валежника, что негативно влияет на противопожарн
ую ситуацию, а правила сбора валежника установлены та
кие же, как и для заготовки обычной древесины. Создается ситуация, когда б
ольшое количество граждан ежедневно совершают правонарушения, осущест
вляя сбор валежника.
В этой связи ч асть 2 статьи 32 Л
есного кодекса дополняется понятием «валежник»
, что дает возможность его заготовки и сбора ка
к недревесного лесного
ресурса граждан ами для
собственных нужд в соответствии со статьей 33 Лесного кодекса в порядке, у
станавливаемом законом субъекта Российской Федерации.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Перечень актов федерального законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению, дополнению или принятию в связи с принятием данного закона (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Сопроводительное письмо (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Перечень нормативных правовых актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной власти, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Официальный отзыв Правительства РФ (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
40, п.98
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления(повторно)
98, п.42
Таблица поправок, рекомендуемых к отклонению (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Заключение Правового управления
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Текст законопроекта ко второму чтению с учетом поправок, рекомендуемых ответственным комитетом к принятию (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
108, п.12
Текст законопроекта к третьему чтению (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Проект Постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по природным ресурсам, собственности и земельным отношениям)
Заключение Правового управления
109, п.9
Заключение ответственного комитета (комиссии) Совета Федерации
Постановление Совета Федерации
b0acd64d-5228-4222-a616-e14877a744a3
223d848a-bee4-45cc-8d81-74fc5665aa8c
cbdc4fc8-4b8e-4dfc-ad09-82ef39106532
6972c0e4-9500-4856-9d98-45fc8db09abf
69502cd7-1780-4a23-a0b1-6b846d9842ec
bf1ae2a3-145e-4e33-9c7b-34f0232418f6
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 88.8%
За 302 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 38
КПРФ
За · 53.7%
За 22 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 19
ЛДПР
За · 57.5%
За 23 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 17
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 91.3%
За 21 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Не входящие во фракции
За · 100%
За 2 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 0
Поименные данные
Показано: 446