Голосование
(2 чтение таб. 1 принятые поправки) О проекте федерального закона № 834162-7 "О внесении изменения в статью 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" (в части определения порядка утверждения алфавитов и правил орфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов Российской Федерации)
2020-10-28 · созыв 7
Материалы инициативы
Законопроект № 834162-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)Times New Roman ;
Arial ; Cambria Math;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Arial ;
Arial CE ; Arial Greek ; Arial Tur ;
Arial (Hebrew) ; Arial (Arabic) ; Arial Baltic ;
Arial (Vietnamese) ; Cambria Math; Cambria Math CE; Cambria Math Greek;
Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic; Cambria Math (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal; ConsPlusTitle;
footer;
Прижатый влево;
header;
Balloon Text;
Default;
pt-a-000004;
pt-consplusnormal;
pt-a-000005; *
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ; * *
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Государственая Дума РФ ДЖИОЕВА Линда Мудриковна
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
arsid6248036 *
PAGE 2
arsid7487665
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid12876493
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid2848611
к проекту федерального закона «О вн
есении изменени я
в статью 3 Закона Росс
ийской Федерации «О языках народов Российской Федерации»
arsid12876493 (
в части определения порядка утверждения
алфавитов, правил орфографии и пунктуации языков к
оренных малочисленн ых народов Российской Федерации
)
arsid12876493
arsid16712659
Разработка проекта Ф едерального з
акона «О внесении изменений в статью 3 Закона Росси
йской Федерации от 25 октября 1991 года №
1807-1 «О языках народов
Российской Федерации» (далее
з аконопроект) продиктована отсу
тствием в законодательстве Российской Федерации порядка
утверждения алфавитов, правил орфографии и пунктуации языко
в коренных малочисленных народов Российской Федераци
и.
Указанный пробел затрудняет сохранение, изучение, обу
чение и использовани е
родных языков коренных малочисленных народов
Российской Федерации , что ведёт к их возмож
ному исчезновению.
Вместе с тем в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 3 Закон
а № 1807-1 Российская Федерация гарантирует всем ее на
родам независимо от их численности равные права на сохранение и всестор
оннее развитие родного языка, свободу выбор а и использ
ования языка общения, признает равные права всех я
зыков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все язык
и народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства.
arsid16456782 В целях устранения выше
названного пробела законопроектом предлагается внести изменение в Зак
он № 1807-1 и наделить Правительство Российской Федерации полномочием по оп
ределению порядка утверждения алфавитов, правил о
рфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов
Российской Федерации с учетом экспертной оц
енки Российской академии наук.
arsid11801983 Н
еобходимо отметить , что согласно части 3 ст
атьи 1 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-Ф3 «О госуд
арственном языке Российской Фе
дерации» в отношен ии русского языка предусмотрено
определение Правительством Росс
ийской Федерации порядка утверждения нор
м современного русск ого литературного языка при его
использовании в качестве государственного языка
Российской Федерации, а также пр
авил р усской орфографии и пунктуации.
При этом, в соответствии с постанов лением П
равительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г.
№ 714 «О порядке утверждения норм с
овременного русского литературного языка при его использовании в каче
стве государственного языка Ро
ссийской Федерации, правил русской орфографии и
пунктуации» утверждение на основании рекомендаций М
ежведомственной комиссии по ру
сскому языку списка грамматик, словарей и справочников,
содержащих нормы современного русск
ого литературного языка при его исп
ользовании в качестве государственного языка Российской Федерации, а
также правил русской орфографии
и пунктуации от несено к компетенции
Минпросвещения России.
arsid16456782 Учитывая изложен
ное, а также в це лях единообразия при проведении
языковой политики, направленной на сохранение, разви
тие и изучение всех языков народ
ов Российской Федерации на территории Российской Федерации,
аналогичные подходы цел
есообразно использовать при регулировании вопро
сов, касающихся использования языков коренных малочи
сленных народов Российской Фед
ерации .
Наличие четкого нормативного регулирования в сфере ут
верждения алфавитов, правил орфографии и пунктуац
ии языков коренных малочисленных народов Российской Ф
едерации будет способствовать их
сохранению и развитию
.
arsid7037687
Проект федерального закона не противоречит
положениям Договора о Евразийском экономическом союзе, а также положен
иям иных международных договоров Российской Федерации; влияния на госу
дарственные программы Российской Федерации не оказывает.
arsid7037687
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; header; footer; caption; page number;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Balloon Text;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Arial ; Cambria Math;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Arial ;
Arial CE ; Arial Greek ; Arial Tur ;
Arial (Hebrew) ; Arial (Arabic) ; Arial Baltic ;
Arial (Vietnamese) ; Cambria Math; Cambria Math CE; Cambria Math Greek;
Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic; Cambria Math (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal; ConsPlusTitle;
footer;
Прижатый влево;
header;
Balloon Text;
Default;
pt-a-000004;
pt-consplusnormal;
pt-a-000005; *
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ; * *
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Государственая Дума РФ ДЖИОЕВА Линда Мудриковна
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
arsid6248036 *
PAGE 2
arsid7487665
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid12876493
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid2848611
к проекту федерального закона «О вн
есении изменени я
в статью 3 Закона Росс
ийской Федерации «О языках народов Российской Федерации»
arsid12876493 (
в части определения порядка утверждения
алфавитов, правил орфографии и пунктуации языков к
оренных малочисленн ых народов Российской Федерации
)
arsid12876493
arsid16712659
Разработка проекта Ф едерального з
акона «О внесении изменений в статью 3 Закона Росси
йской Федерации от 25 октября 1991 года №
1807-1 «О языках народов
Российской Федерации» (далее
з аконопроект) продиктована отсу
тствием в законодательстве Российской Федерации порядка
утверждения алфавитов, правил орфографии и пунктуации языко
в коренных малочисленных народов Российской Федераци
и.
Указанный пробел затрудняет сохранение, изучение, обу
чение и использовани е
родных языков коренных малочисленных народов
Российской Федерации , что ведёт к их возмож
ному исчезновению.
Вместе с тем в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 3 Закон
а № 1807-1 Российская Федерация гарантирует всем ее на
родам независимо от их численности равные права на сохранение и всестор
оннее развитие родного языка, свободу выбор а и использ
ования языка общения, признает равные права всех я
зыков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все язык
и народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства.
arsid16456782 В целях устранения выше
названного пробела законопроектом предлагается внести изменение в Зак
он № 1807-1 и наделить Правительство Российской Федерации полномочием по оп
ределению порядка утверждения алфавитов, правил о
рфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов
Российской Федерации с учетом экспертной оц
енки Российской академии наук.
arsid11801983 Н
еобходимо отметить , что согласно части 3 ст
атьи 1 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-Ф3 «О госуд
арственном языке Российской Фе
дерации» в отношен ии русского языка предусмотрено
определение Правительством Росс
ийской Федерации порядка утверждения нор
м современного русск ого литературного языка при его
использовании в качестве государственного языка
Российской Федерации, а также пр
авил р усской орфографии и пунктуации.
При этом, в соответствии с постанов лением П
равительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г.
№ 714 «О порядке утверждения норм с
овременного русского литературного языка при его использовании в каче
стве государственного языка Ро
ссийской Федерации, правил русской орфографии и
пунктуации» утверждение на основании рекомендаций М
ежведомственной комиссии по ру
сскому языку списка грамматик, словарей и справочников,
содержащих нормы современного русск
ого литературного языка при его исп
ользовании в качестве государственного языка Российской Федерации, а
также правил русской орфографии
и пунктуации от несено к компетенции
Минпросвещения России.
arsid16456782 Учитывая изложен
ное, а также в це лях единообразия при проведении
языковой политики, направленной на сохранение, разви
тие и изучение всех языков народ
ов Российской Федерации на территории Российской Федерации,
аналогичные подходы цел
есообразно использовать при регулировании вопро
сов, касающихся использования языков коренных малочи
сленных народов Российской Фед
ерации .
Наличие четкого нормативного регулирования в сфере ут
верждения алфавитов, правил орфографии и пунктуац
ии языков коренных малочисленных народов Российской Ф
едерации будет способствовать их
сохранению и развитию
.
arsid7037687
Проект федерального закона не противоречит
положениям Договора о Евразийском экономическом союзе, а также положен
иям иных международных договоров Российской Федерации; влияния на госу
дарственные программы Российской Федерации не оказывает.
arsid7037687
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; header; footer; caption; page number;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Balloon Text;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
835887-7.PDF
835978-7.PDF
836027-7.PDF
836030-7.PDF
836105-7.PDF
836125-7.PDF
836129-7.PDF
836134-7.PDF
836141-7.PDF
836160-7.PDF
836194-7.PDF
946530-7.PDF
1030056-7.PDF
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
231, п.122
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Текст законопроекта, подготовленного к рассмотрению ГД в первом чтении (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Заключение комитета-соисполнителя (Комитет Государственной Думы по региональной политике и проблемам Севера и Дальнего Востока)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Официальный отзыв Правительства РФ (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Заключение Правового управления (повторно)
Заключение Правового управления
237, п.34
247, п.4.13
268, п.61
271, п.7.20
Поправки Правительства Российской Федерации (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Поправки сенатора Российской Федерации О.В.Мельниченко (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Таблица поправок, рекомендуемых к отклонению (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Заключение Правового управления
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
Текст законопроекта ко второму чтению с учетом поправок, рекомендуемых ответственным комитетом к принятию (Комитет Государственной Думы по делам национальностей)
279, п.21
286, п.52
Текст законопроекта к третьему чтению
Проект решения Совета Государственной Думы
Проект Постановления Государственной Думы
Письмо в Совет Государственной Думы
Заключение Правового управления
314, п.21
Заключение Правового управления Аппарата Совета Федерации
Заключение Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера
Заключение Комитета Совета Федерации по науке, образованию и культуре
Постановление Совета Федерации
c3c9ede4-f76e-4778-8210-a8e4daf2b473
d90cb003-3357-4954-81c7-c74a1fba59e9
b2a9c7c8-99c0-4e85-a996-07e4167c68d1
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 90.2%
За 305 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 33
КПРФ
За · 56.1%
За 23 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 18
ЛДПР
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 40
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 86.4%
За 3 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 19
Не входящие во фракции
За · 50%
За 1 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 1
Поименные данные
Показано: 443