Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 447606-6 "О внесении изменений в часть 6 статьи 16 Федерального закона от 08 ноября 2007 года № 257-ФЗ "Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" (об обустройстве участков автомобильных дорог на подъездах к пунктам пропуска через Государственную границу Российской Федерации)
2016-11-03 · созыв 7
Материалы инициативы
Законопроект № 447606-6 · созыв 6
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по транспорту)Times New Roman; Cambria Math;
Calibri; Tahoma; Times New Roman;
Times New Roman; Cambria;
Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman; Calibri;
Times New Roman; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Cambria; Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal;
Body Text;
No Spacing;
Balloon Text;
Пояснительная записка User user1
* http://schemas.microsoft.com/offi
ce/word/2003/wordml
*
. * . * . * ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid9255285
Пояснительна
я записка
к проекту Федерального закона «О
внесении
изменений
в часть 6 статьи 16 Федерального зако
на от 08 ноября 2007 года
№ 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и о
дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в о
тдельные законодательные акты Российской Федерации»
arsid1460576
Согласно
части 6 статьи
16 Федерального закона от 08 ноября 2007 года № 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и
о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в
отдельные законодательные акты Российской Федерации» требования к обу
стройству участков автомобильных дорог на подъездах к пунктам пропуск
а транспортных средств через Государственную границу Российской Федер
ации (далее - Требования) устанавливаются законодательством Российской
Федерации о техническом регулировании.
Вместе с тем, Федеральным законом о
т 27 декабря 2002 года № 184-ФЗ «О Техническом Регулировании» такие Требования н
е установлены .
В результате этого с ложилась ситуа
ция, когда владельцы автомобильных дорог общего пользования при проект
ировании, строительстве и осуществлении их капитального ремонта не учи
тывают развитие и совершенствование инфраструктуры автомобильных пун
ктов пропуска через государственную границу Российской Федерации (дал
ее - пункты пропуска), технологии пропуска через государственную границу
Российской Федерации лиц, транспортных средств, грузов, товаров и живот
ных, а также возрастание пропускной способности пунктов пропуска
.
В связи с отсутствием утвержденных
Требований, в условиях ежегодно возрастающих объемов пассажирских и гр
узовых перевозок в международном направлении, меры для обеспечения над
лежащего состояния участков автомобильных дорог на подъездах к пункта
м пропуска принимаются несвоевременно, а модернизация системы пунктов
пропуска и развитие сети автомобильных дорог общего пользования на под
ъездах к пунктам пропуска не синхронизированы
.
Регулирование вопроса обустройст
ва участков дорог на подъездах к пунктам пропуска российским законодат
ельством влечет за собой сложную и продолжительную по времени процедур
у внесения, в случае необходимости, изменений в установленные Требовани
я.
В связи с этим нормативное правово
е регулирование данного вопроса целесообразно осуществлять актами Пра
вительства Российской Федерации.
Учитывая изложенное, предлагается
часть
6 статьи 16 Федерального закона от 08 ноября 2007 год
а № 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской
Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Росс
ийской Федерации» изложить в новой редакции:
arsid6188660
«6. В местах подходов автомобильных дорог феде
рального, регионального или межмуниципального значения к Государствен
ной границе Российской Федерации могут устанавливаться пункты пропуск
а лиц, транспортных средств, грузов, товаров и животных через Государств
енную границу Российской Федерации. Порядок установления и функционир
ования пунктов пропуска через Государственную границу Российской Феде
рации определяется в соответствии с законодательством о Государственн
ой границе Российской Федерации. Требования к обустройству участков ав
томобильных дорог на подъездах к пунктам пропуска через Государственн
ую границу Российской Федерации устанавливаются актом Правительства Р
оссийской Федерации».
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6;
heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2;
toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; caption;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List;
Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1;
Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid;
Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1;
Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1;
Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1;
Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2;
Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2;
Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3;
Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3;
Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3;
Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4;
Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4;
Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4;
Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4;
Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5;
Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5;
Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6;
Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6;
Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6;
Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6;
Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis;
Intense Emphasis; Subtle Reference;
Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading;
Calibri; Tahoma; Times New Roman;
Times New Roman; Cambria;
Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman; Calibri;
Times New Roman; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Cambria; Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal;
Body Text;
No Spacing;
Balloon Text;
Пояснительная записка User user1
* http://schemas.microsoft.com/offi
ce/word/2003/wordml
*
. * . * . * ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid9255285
Пояснительна
я записка
к проекту Федерального закона «О
внесении
изменений
в часть 6 статьи 16 Федерального зако
на от 08 ноября 2007 года
№ 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и о
дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в о
тдельные законодательные акты Российской Федерации»
arsid1460576
Согласно
части 6 статьи
16 Федерального закона от 08 ноября 2007 года № 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и
о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в
отдельные законодательные акты Российской Федерации» требования к обу
стройству участков автомобильных дорог на подъездах к пунктам пропуск
а транспортных средств через Государственную границу Российской Федер
ации (далее - Требования) устанавливаются законодательством Российской
Федерации о техническом регулировании.
Вместе с тем, Федеральным законом о
т 27 декабря 2002 года № 184-ФЗ «О Техническом Регулировании» такие Требования н
е установлены .
В результате этого с ложилась ситуа
ция, когда владельцы автомобильных дорог общего пользования при проект
ировании, строительстве и осуществлении их капитального ремонта не учи
тывают развитие и совершенствование инфраструктуры автомобильных пун
ктов пропуска через государственную границу Российской Федерации (дал
ее - пункты пропуска), технологии пропуска через государственную границу
Российской Федерации лиц, транспортных средств, грузов, товаров и живот
ных, а также возрастание пропускной способности пунктов пропуска
.
В связи с отсутствием утвержденных
Требований, в условиях ежегодно возрастающих объемов пассажирских и гр
узовых перевозок в международном направлении, меры для обеспечения над
лежащего состояния участков автомобильных дорог на подъездах к пункта
м пропуска принимаются несвоевременно, а модернизация системы пунктов
пропуска и развитие сети автомобильных дорог общего пользования на под
ъездах к пунктам пропуска не синхронизированы
.
Регулирование вопроса обустройст
ва участков дорог на подъездах к пунктам пропуска российским законодат
ельством влечет за собой сложную и продолжительную по времени процедур
у внесения, в случае необходимости, изменений в установленные Требовани
я.
В связи с этим нормативное правово
е регулирование данного вопроса целесообразно осуществлять актами Пра
вительства Российской Федерации.
Учитывая изложенное, предлагается
часть
6 статьи 16 Федерального закона от 08 ноября 2007 год
а № 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской
Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Росс
ийской Федерации» изложить в новой редакции:
arsid6188660
«6. В местах подходов автомобильных дорог феде
рального, регионального или межмуниципального значения к Государствен
ной границе Российской Федерации могут устанавливаться пункты пропуск
а лиц, транспортных средств, грузов, товаров и животных через Государств
енную границу Российской Федерации. Порядок установления и функционир
ования пунктов пропуска через Государственную границу Российской Феде
рации определяется в соответствии с законодательством о Государственн
ой границе Российской Федерации. Требования к обустройству участков ав
томобильных дорог на подъездах к пунктам пропуска через Государственн
ую границу Российской Федерации устанавливаются актом Правительства Р
оссийской Федерации».
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6;
heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2;
toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; caption;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List;
Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1;
Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid;
Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1;
Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1;
Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1;
Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2;
Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2;
Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3;
Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3;
Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3;
Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4;
Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4;
Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4;
Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4;
Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5;
Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5;
Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6;
Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6;
Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6;
Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6;
Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis;
Intense Emphasis; Subtle Reference;
Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Перечень актов федерального законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению, дополнению или принятию в связи с принятием данного закона (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Сопроводительное письмо (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Дополнение состава инициаторов законопроекта (Якушев В.В.) (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Дополнение состава инициаторов законопроекта (Р.Ш.Хайров, И.Б.Богуславский) (Комитет Государственной Думы по транспорту) (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Дополнение состава инициаторов законопроекта (П.М.Федяев) (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту)
156, п.59
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления(повторно)
1, п.55
Текст законопроекта ко второму чтению (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Заключение Правового управления
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Текст законопроекта ко второму чтению (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Заключение Правового управления (второе чтение, повторно)
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
19, п.28
22, п.27
Текст законопроекта к третьему чтению (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления (третье чтение, повторно)
25, п.18
Заключение Правового управления Аппарата Совета Федерации
Заключение Комитета Совета Федерации по экономической политике
Заключение Комитета Совета Федерации по обороне и безопасности
Постановление Совета Федерации
75d8f3db-f432-4b43-9f67-62d008f3ab0f
81823996-8c8c-4dae-a2d4-0a15525d46a4
fa624894-eea7-4852-9111-f9912f7b90bd
ce4b4ccf-248e-4f57-9e9c-d7c3a33d5cab
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 92.1%
За 314 · Против 0 · Воздержались 1 · Не участвовали 26
КПРФ
За · 88.1%
За 37 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 5
ЛДПР
За · 87.2%
За 34 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 5
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 82.6%
За 19 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 4
Не входящие во фракции
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Поименные данные
Показано: 447