Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 879575-6 "О внесении изменений в статью 27.13 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях" (об уточнении перечня оснований для задержания транспортного средства и помещения его на специализированную стоянку)
2018-07-04 · созыв 7
Материалы инициативы
Законопроект № 879575-6 · созыв 6
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)Times New Roman ;
Arial; Courier New; Courier New;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Arial;
Arial CE; Arial Greek; Arial Tur; Arial (Hebrew);
Arial (Arabic); Arial Baltic; Arial (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
ConsPlusNormal;
ConsPlusNonformat;
ConsPlusTitle;
ConsPlusCell;
Title;
header;
footer;
Balloon Text; *
Статья: Реклама лекарственных препаратов на интернет-сайтах(Юридическая фирма "Гольцблат БЛП", Здравоохранение и фармацевтика)(Подготов
лен для системы КонсультантПлюс, 2012) ConsultantPlus user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
* PAGE * MERGEFORMAT
2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid12940334
П ОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid10496063 к проекту федер
ального закона « О внесении изменен
ий в статью 27.13 Кодекса Российской Федерации
об административных правонарушениях »
arsid3019063
arsid8482196 Президентом Росс
ийской Федерации 8 июня этого года подписан Федеральный
закон № 143-ФЗ « О внесении изменений в Кодекс Российск
ой Федерации об административных
правонарушениях и статью 21 Федерального закона «О безопасности дорожно
го движения» . А вторы за
конодательной инициативы , положившей начало
приняти ю это
го закона , полагали
, что вводимые требования о прекращении задерж
ания транспортного средства и об обязанности заблаговременного информ
ирования участников дорожного движения о предстоящей
установке знаков о запр
ете остан овки и стоянки, позволят разреша
ть впредь конфликтные ситуации, которые ранее в массовом поряд
ке возникали в городах России.
arsid3019063 Принудительная э
вакуация из дополнительной административной меры прев
ратилась в основную и стала обыденной в
Москве. Анализ показывает , что условия о
прекращении задержания транспортного средства (
если непосредственно на месте
его задержания присутствует
лицо, которое вправе им управлять, а также ,
если причина задержания транспортного средства устранена до нач
ала движения эвакуатора ), вводимые данным законом, позво
лять разрешать спорные ситуации лишь в единичных случаях.
arsid4285889 В целом же коренн
ого изменения ситуации с эвакуацией автомобилей не произойдет, так
же как и не смогли изменить ее прокурорские
проверки, выявившие многочисленные нарушения законодательства служба
ми эвакуации осенью 2014 года в городе Москве. Причина в о
дном. П оложения Федерального закона не решают главной п
роблемы, которая является источником большинства конфликтных ситуаций
, связанных с использованием ни чем
неограниченных, необоснованных жестких карательных мер в отношении ав
товладельцев эвакуации автомобилей на штрафные стоянки, даже если ав
томобили, нарушившие установленные правила не создают ни каких препятс
твий для участников дорожного движения.
Учитывая, что действия «эвакуаторщиков» все больше «коммеррционал
и зируются» и превращ
аются из добросовестного исполнения
государственных полномочий по предупрежд
ению и обеспечению безопасных условий на дорогах в действия по получени
ю «прибыли», заблокировать негативные тенденции возможно только на зак
онодательном уровне , установив запрет
эвакуации автомобиля, если он не создает препятствий и опасности для уча
стников дорожного движения.
Проектом закона предлагается исключить из перечня осн
ований для принудительной эвакуации транспортного средства дисп
озиции, предусмотренные частями 4
и 5 статьи 12.16
КоАП. Такие основания для привлечения водителей
и автовладельцев к административной ответственности, как несоблюдение
требований, предписанных дорожными знаками или разметкой проезжей час
ти дороги, запрещающими остановку или стоянку транспортн
ых средств, содержащиеся в частях 4
и 5 статьи 12.16 КоАП, в отличие от диспозиций статьи 21.19
КоАП, на практике предоставляют возможность широкого и
х толкования.
Исключение их из статьи 27.13, предусматривающей возможнос
ть принудительной эвакуации транспортного средства, было по
д держано многими специалистами
и обсуждались при подготовке законопроекта № ~
648313-6 ко второму чтению . П
редлагаемые изменения не были включены
в окончательн ую
ред акцию проекта ко
второму чтению .
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6;
heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2;
toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; caption;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List;
Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1;
Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid;
Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1;
Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1;
Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1;
Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2;
Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2;
Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3;
Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3;
Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3;
Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4;
Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4;
Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4;
Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4;
Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5;
Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5;
Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6;
Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6;
Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6;
Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6;
Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis;
Intense Emphasis; Subtle Reference;
Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading;
Arial; Courier New; Courier New;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Arial;
Arial CE; Arial Greek; Arial Tur; Arial (Hebrew);
Arial (Arabic); Arial Baltic; Arial (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
ConsPlusNormal;
ConsPlusNonformat;
ConsPlusTitle;
ConsPlusCell;
Title;
header;
footer;
Balloon Text; *
Статья: Реклама лекарственных препаратов на интернет-сайтах(Юридическая фирма "Гольцблат БЛП", Здравоохранение и фармацевтика)(Подготов
лен для системы КонсультантПлюс, 2012) ConsultantPlus user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
* PAGE * MERGEFORMAT
2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid12940334
П ОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid10496063 к проекту федер
ального закона « О внесении изменен
ий в статью 27.13 Кодекса Российской Федерации
об административных правонарушениях »
arsid3019063
arsid8482196 Президентом Росс
ийской Федерации 8 июня этого года подписан Федеральный
закон № 143-ФЗ « О внесении изменений в Кодекс Российск
ой Федерации об административных
правонарушениях и статью 21 Федерального закона «О безопасности дорожно
го движения» . А вторы за
конодательной инициативы , положившей начало
приняти ю это
го закона , полагали
, что вводимые требования о прекращении задерж
ания транспортного средства и об обязанности заблаговременного информ
ирования участников дорожного движения о предстоящей
установке знаков о запр
ете остан овки и стоянки, позволят разреша
ть впредь конфликтные ситуации, которые ранее в массовом поряд
ке возникали в городах России.
arsid3019063 Принудительная э
вакуация из дополнительной административной меры прев
ратилась в основную и стала обыденной в
Москве. Анализ показывает , что условия о
прекращении задержания транспортного средства (
если непосредственно на месте
его задержания присутствует
лицо, которое вправе им управлять, а также ,
если причина задержания транспортного средства устранена до нач
ала движения эвакуатора ), вводимые данным законом, позво
лять разрешать спорные ситуации лишь в единичных случаях.
arsid4285889 В целом же коренн
ого изменения ситуации с эвакуацией автомобилей не произойдет, так
же как и не смогли изменить ее прокурорские
проверки, выявившие многочисленные нарушения законодательства служба
ми эвакуации осенью 2014 года в городе Москве. Причина в о
дном. П оложения Федерального закона не решают главной п
роблемы, которая является источником большинства конфликтных ситуаций
, связанных с использованием ни чем
неограниченных, необоснованных жестких карательных мер в отношении ав
товладельцев эвакуации автомобилей на штрафные стоянки, даже если ав
томобили, нарушившие установленные правила не создают ни каких препятс
твий для участников дорожного движения.
Учитывая, что действия «эвакуаторщиков» все больше «коммеррционал
и зируются» и превращ
аются из добросовестного исполнения
государственных полномочий по предупрежд
ению и обеспечению безопасных условий на дорогах в действия по получени
ю «прибыли», заблокировать негативные тенденции возможно только на зак
онодательном уровне , установив запрет
эвакуации автомобиля, если он не создает препятствий и опасности для уча
стников дорожного движения.
Проектом закона предлагается исключить из перечня осн
ований для принудительной эвакуации транспортного средства дисп
озиции, предусмотренные частями 4
и 5 статьи 12.16
КоАП. Такие основания для привлечения водителей
и автовладельцев к административной ответственности, как несоблюдение
требований, предписанных дорожными знаками или разметкой проезжей час
ти дороги, запрещающими остановку или стоянку транспортн
ых средств, содержащиеся в частях 4
и 5 статьи 12.16 КоАП, в отличие от диспозиций статьи 21.19
КоАП, на практике предоставляют возможность широкого и
х толкования.
Исключение их из статьи 27.13, предусматривающей возможнос
ть принудительной эвакуации транспортного средства, было по
д держано многими специалистами
и обсуждались при подготовке законопроекта № ~
648313-6 ко второму чтению . П
редлагаемые изменения не были включены
в окончательн ую
ред акцию проекта ко
второму чтению .
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6;
heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2;
toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; caption;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle;
Strong; Emphasis; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List;
Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1;
Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid;
Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1;
Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1;
Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1;
Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2;
Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2;
Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3;
Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3;
Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3;
Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4;
Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4;
Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4;
Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4;
Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5;
Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5;
Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6;
Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6;
Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6;
Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6;
Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis;
Intense Emphasis; Subtle Reference;
Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Перечень актов федерального законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению, дополнению или принятию в связи с принятием данного закона (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Официальный отзыв (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Заключение Правительства Российской Федерации на законопроект (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству)
254, п.31
1, п.55
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение Правового управления (повторно)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления(повторно)
56, п.36
79, п.13.2
80, п.7.11
83, п.3.3
85, п.5.2
86, п.7.2
88, п.4.22
91, п.3.38
92, п.3.40
93, п.3.38
94, п.5.40
95, п.2.54
98, п.3.37
100, п.45.4
102, п.29.2
109, п.4.5
110, п.2.4
112, п.3.2
7b235afc-5aff-4011-a301-23f337bd8d11
c9b17082-39cb-4e54-b51e-4427521c8e83
cc1e9ee9-1c9c-4370-a2ee-6e71fbf37846
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 98.5%
За 4 · Против 0 · Воздержались 1 · Не участвовали 332
КПРФ
За · 92.7%
За 38 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 3
ЛДПР
За · 87.2%
За 34 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 5
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 78.3%
За 18 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 5
Не входящие во фракции
За · 50%
За 1 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 1
Поименные данные
Показано: 442