Голосование
(2 чтение таб. 1 принятые поправки) О проекте федерального закона № 876688-6 "О внесении изменений в статью 17 Жилищного кодекса Российской Федерации" (в части запрета использования жилых помещений в качестве гостиницы, иного средства временного размещения, а также предоставления в них гостиничных услуг)
2019-03-05 · созыв 7
Материалы инициативы
Законопроект № 876688-6 · созыв 6
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)Times New Roman ;
Arial ; Cambria Math;
Calibri ; Tahoma ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Cambria; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Calibri ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Arial ; Arial CE ;
Arial Greek ; Arial Tur ; Arial (Hebrew) ;
Arial (Arabic) ; Arial Baltic ; Arial (Vietnamese) ;
Cambria Math; Cambria Math CE; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur;
Cambria Math Baltic; Cambria Math (Vietnamese); Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ; Calibri Tur ;
Calibri Baltic ; Calibri (Vietnamese) ; Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
header;
Balloon Text;
List Paragraph;
No Spacing;
ConsPlusNormal;
Дмитрий П. Гордеев user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
*
PAGE * MERGEFORMAT 2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid3103141
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid13906510 к проек
ту федерального закона « О вне
сении изменения в с
татью 17 Жилищн ого к
одекс а Российской Федерации
»
arsid13906510
arsid5793898 По обще
му правилу собственник вправе по своему усмотрению совершать в отношен
ии принадлежащего ему имущества любые действия, не противоречащие зако
ну и иным правовым акта и не нарушающие права и охраняемые законом интер
есы других лиц (п.2 ст. 209 ГК РФ). В то же время особая социальная значимость жи
лищного фонда обусловливает некоторые пределы осуществления права соб
ственности на жилое помещение.
Пользование жилым помещением осуществляется с учетом соблюдения прав
и законных интересов проживающих в этом жилом помещении граждан, соседе
й, требований пожарной безопасности, санитарно-гигиенических, экологич
еских и иных требований законодательства, а также в соответствии с прави
лами пользования жилыми помещениями, утвержденными уполномоченным Пра
вительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной
власти.
Согласно части 1 статьи 17 Жилищного кодекса Российской Федерации и пункт
у 2 статьи 288 Гражданского кодекса Российской Федерации функциональным н
азначением жилых помещений является проживание граждан.
Деятельность по оказанию гостиничных услуг может осуществляться лишь
после перевода жилого помещения (или совокупности жилых помещений) в неж
илое и оснащения указанного помещения оборудованием, необходимым для о
казания потребителям услуг надлежащего качества: системой звукоизоляц
ии номеров, средствами противопожарной безопасности, охранной сигнали
зацией, сейфами для принятия на хранение денег и драгоценностей, средств
ами для уборки и санитарной очистки номеров. Жилищный кодекс не исключае
т возможности перевода в нежилое помещение квартиры в многоквартирном
доме при условии, что такая квартира расположена на первом этаже указанн
ого дома или выше первого этажа, но помещения,
расположенные непосредственно под квартирой, переводимой в нежилое по
мещение, не являются жилыми (п.3 ст.22).
Тем не менее, в настоящее время участились слу
чаи использования жилых помещений в качестве средств временного разме
щения, т.н. «хостелов», мини-гостиниц, что, безусловно, ведет к нарушению жи
лищных прав других жителей домов, проживающих в смежных с «хостелами» жи
лых помещениях. Не меньший ущерб так называемые хостелы представляют до
мам, которые, в установленном законом порядке, были признаны объектами к
ультурного наследия.
Приказом Федерального агентства по техническому регулированию от 23 окт
ября 2014 года № 1393-ст утвержден и введен в действие с 1 января 2015 года ГОСТ Р 56184-2014 «
Услуги средств размещения. Общие требования к хостелам» (далее ГОСТ), к
оторым установлены общие требования к хостелам, предназначенным для вр
еменного проживания гостей, и к предоставляемым в них услугам. В нарушен
ие пункта 3 статьи 288 Гражданского кодекса Российской Федерации ГОСТ позв
оляет организовывать хостел в жилом помещении.
Предложенный проект федерального закона законодательно запрещает исп
ользовать жилые помещения в качестве гостиницы, иного средства временн
ого размещения, а также предоставлять в них гостиничные услуги.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Arial ; Cambria Math;
Calibri ; Tahoma ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Cambria; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Calibri ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Arial ; Arial CE ;
Arial Greek ; Arial Tur ; Arial (Hebrew) ;
Arial (Arabic) ; Arial Baltic ; Arial (Vietnamese) ;
Cambria Math; Cambria Math CE; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur;
Cambria Math Baltic; Cambria Math (Vietnamese); Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ; Calibri Tur ;
Calibri Baltic ; Calibri (Vietnamese) ; Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal;
header;
Balloon Text;
List Paragraph;
No Spacing;
ConsPlusNormal;
Дмитрий П. Гордеев user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
*
PAGE * MERGEFORMAT 2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid3103141
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid13906510 к проек
ту федерального закона « О вне
сении изменения в с
татью 17 Жилищн ого к
одекс а Российской Федерации
»
arsid13906510
arsid5793898 По обще
му правилу собственник вправе по своему усмотрению совершать в отношен
ии принадлежащего ему имущества любые действия, не противоречащие зако
ну и иным правовым акта и не нарушающие права и охраняемые законом интер
есы других лиц (п.2 ст. 209 ГК РФ). В то же время особая социальная значимость жи
лищного фонда обусловливает некоторые пределы осуществления права соб
ственности на жилое помещение.
Пользование жилым помещением осуществляется с учетом соблюдения прав
и законных интересов проживающих в этом жилом помещении граждан, соседе
й, требований пожарной безопасности, санитарно-гигиенических, экологич
еских и иных требований законодательства, а также в соответствии с прави
лами пользования жилыми помещениями, утвержденными уполномоченным Пра
вительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной
власти.
Согласно части 1 статьи 17 Жилищного кодекса Российской Федерации и пункт
у 2 статьи 288 Гражданского кодекса Российской Федерации функциональным н
азначением жилых помещений является проживание граждан.
Деятельность по оказанию гостиничных услуг может осуществляться лишь
после перевода жилого помещения (или совокупности жилых помещений) в неж
илое и оснащения указанного помещения оборудованием, необходимым для о
казания потребителям услуг надлежащего качества: системой звукоизоляц
ии номеров, средствами противопожарной безопасности, охранной сигнали
зацией, сейфами для принятия на хранение денег и драгоценностей, средств
ами для уборки и санитарной очистки номеров. Жилищный кодекс не исключае
т возможности перевода в нежилое помещение квартиры в многоквартирном
доме при условии, что такая квартира расположена на первом этаже указанн
ого дома или выше первого этажа, но помещения,
расположенные непосредственно под квартирой, переводимой в нежилое по
мещение, не являются жилыми (п.3 ст.22).
Тем не менее, в настоящее время участились слу
чаи использования жилых помещений в качестве средств временного разме
щения, т.н. «хостелов», мини-гостиниц, что, безусловно, ведет к нарушению жи
лищных прав других жителей домов, проживающих в смежных с «хостелами» жи
лых помещениях. Не меньший ущерб так называемые хостелы представляют до
мам, которые, в установленном законом порядке, были признаны объектами к
ультурного наследия.
Приказом Федерального агентства по техническому регулированию от 23 окт
ября 2014 года № 1393-ст утвержден и введен в действие с 1 января 2015 года ГОСТ Р 56184-2014 «
Услуги средств размещения. Общие требования к хостелам» (далее ГОСТ), к
оторым установлены общие требования к хостелам, предназначенным для вр
еменного проживания гостей, и к предоставляемым в них услугам. В нарушен
ие пункта 3 статьи 288 Гражданского кодекса Российской Федерации ГОСТ позв
оляет организовывать хостел в жилом помещении.
Предложенный проект федерального закона законодательно запрещает исп
ользовать жилые помещения в качестве гостиницы, иного средства временн
ого размещения, а также предоставлять в них гостиничные услуги.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Перечень актов федерального законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению, дополнению или принятию в связи с принятием данного закона (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Сопроводительное письмо (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Общественной палаты Российской Федерации (Комитет по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
251, п.185
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Правового управления
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Правового управления (повторно)
260, п.14
264, п.4
275, п.38
276, п.4
278, п.2
293, п.137
300, п.63
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Правового управления
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Текст законопроекта, принятого в первом чтении (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Таблица поправок, рекомендуемых к отклонению (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Правового управления ( повторно)
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Текст законопроекта ко второму чтению с учетом поправок, рекомендуемых ответственным комитетом к принятию (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Таблица поправок, рекомендуемых к отклонению (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Таблица поправок, рекомендуемых к принятию (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Текст законопроекта ко второму чтению с учетом поправок, рекомендуемых ответственным комитетом к принятию (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
1, п.55
69, п.85
86, п.117
102, п.88
174, п.13
175, п.20
Текст законопроекта к третьему чтению (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект Постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключение Правового управления( в редакции согласительной комиссии)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления Аппарата Совета Федерации
Заключение Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера
Заключение Комитета Совета Федерации по бюджету и финансовым рынкам
Заключение Комитета Совета Федерации по экономической политике
Заключение Комитета Совета Федерации по социальной политике
Заключение Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству и государственному строительству
Заключение Правового управления Аппарата Совета Федерации
Заключение Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера
Заключение Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству и государственному строительству
Заключение Комитета Совета Федерации по социальной политике
Постановление Совета Федерации
Постановление Совета Федерации
181, п.36
Текст отклоненного закона (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект Постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Иной документ (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
182, п.4
Проект Постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Текст закона в редакции согласительной комиссии (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключительный протокол заседания согласительной комиссии (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Заключительная сопоставительная таблица статей закона, в которые были внесены изменения (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Проект Постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
Текст отклоненного закона (Комитет Государственной Думы по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству)
183, п.21
184, п.34
cc9e163a-3be5-410e-9149-9ccb71380669
6eb0e5a7-0782-42f6-a91d-e9598543a3ee
eef51a7e-50ec-4287-bbe8-38e61ac2757e
60610b6d-0997-41b3-869e-b37baf49f9d9
3fadddda-764d-45a9-a729-08dc9bf7ed72
a0977e4d-4ead-49fe-9611-e41d1bfd0514
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 95.9%
За 327 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 14
КПРФ
За · 82.9%
За 34 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 7
ЛДПР
За · 92.3%
За 36 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 3
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 82.6%
За 19 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 4
Не входящие во фракции
За · 100%
За 2 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 0
Поименные данные
Показано: 446