Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 23458-7 "О внесении изменений и дополнений в статью 12.23 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях" (в части исключения из соблюдения требований к перевозке детей)
2023-03-16 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 23458-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)Times New Roman;
MS Mincho ; Cambria Math;
Cambria; Calibri; @MS Mincho;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
MS Mincho Western ; MS Mincho CE ;
MS Mincho Cyr ; MS Mincho Greek ;
MS Mincho Tur ; MS Mincho Baltic ; Cambria;
Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Calibri; Calibri CE; Calibri Greek;
Calibri Tur; Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); @MS Mincho Western;
@MS Mincho CE; @MS Mincho Cyr; @MS Mincho Greek; @MS Mincho Tur;
@MS Mincho Baltic; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Cambria;
Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Cambria (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal; *
user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
* . *
. * . * ) * ( ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( )
arsid6568799
Поясни
тельная записка
arsid6568799
к проекту федерального закона
arsid6568799
«
О внесении изменений
и дополнений в статью 12.23 Кодекса об адми
нистративных правонарушениях Российской Федерации
»
arsid6568799
arsid6568799
В соответствии со ста
тьей 1.2 Кодекса об административных правонарушения
х Российской Федерации одной из задач
законодательства об административных правонарушени
ях является охрана здоровья граждан . Одним
из способов выполнения этой задачи являетс
я регулирование поведения лиц , управляющих тр
анспортным средством , которое признаетс я
источником повышенной опасности , поэтому
требует отдельного регулирования , осуществляемого
Правилами дорожного движения.
В c
вою очередь , одним из
требований , предъявляемых к лицам , управляющи
м транспортными средствами , является обеспечение
безопасности пе ревозки детей , в соотв
етствии с одной из норм Правил дорожного
движения перевозка детей до 12-летнего воз
раста должна осуществляться с использованием
детских удерживающих устройств , соответствующих в
есу и росту ребенка , или иных средств ,
позволяющих прист е гнуть ребенка с
помощью ремней безопасности , предусмотренных конс
трукцией транспортного средства , а на передне
м сиденье легкового автомобиля - только с
использованием детских удерживающих устройств . Ук
азанной нормой не были предусмотрены случаи
, когда объ е ктивно невозможно выпол
нить предусмотренные требования , а именно ког
да имеются медицинские противопоказания для п
рименения удерживающих устройств или иных сре
дств фиксации детей-инвалидов , (например , ребенок
не может находиться в сидячем положении
). Имеют с я реальные случаи , когда р
одителям и опекунам детей-инвалидов выписывали
штрафы по причине невозможности выполнения
описанных требований закона из-за медицинских
противопоказаний .
Таким образом , родители детей-инвалидов пос
тавлены в крайне неудобное полож ение .
С одной стороны , по действующему законодатель
ству родители и опекуны нарушают закон , а
с другой , вынуждены так поступать по
причине объективных медицинских противопоказаний
, так как не имеют иной возможности трансп
ортировки . Оборудование транспортно г о с
редства специальной системой для перевозки де
тей-инвалидов в лежачем положении крайне доро
гое удовольствие для подавляющего большинства
семей.
Проект Федерального закона «О внесении
изменений и дополнений в статью 12.23 Кодекс
а об административных прав онарушениях Рос
сийской Федерации» разработан с целью недопущ
ения привлечения к ответственности родителей
и опекунов , которые нарушают формальные требо
вания действующего законодательства (т.е . осуществл
яют перевозку детей без детских удерживающих
устройств ) , но действуют в данном
случае в целях , для которых создано д
ействующее законодательство об административных
правонарушениях , а именно для защиты здоровья
своих детей и подопечных .
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
MS Mincho ; Cambria Math;
Cambria; Calibri; @MS Mincho;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
MS Mincho Western ; MS Mincho CE ;
MS Mincho Cyr ; MS Mincho Greek ;
MS Mincho Tur ; MS Mincho Baltic ; Cambria;
Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Calibri; Calibri CE; Calibri Greek;
Calibri Tur; Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); @MS Mincho Western;
@MS Mincho CE; @MS Mincho Cyr; @MS Mincho Greek; @MS Mincho Tur;
@MS Mincho Baltic; Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Cambria;
Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Cambria (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ;
Normal; *
user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
* . *
. * . * ) * ( ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( )
arsid6568799
Поясни
тельная записка
arsid6568799
к проекту федерального закона
arsid6568799
«
О внесении изменений
и дополнений в статью 12.23 Кодекса об адми
нистративных правонарушениях Российской Федерации
»
arsid6568799
arsid6568799
В соответствии со ста
тьей 1.2 Кодекса об административных правонарушения
х Российской Федерации одной из задач
законодательства об административных правонарушени
ях является охрана здоровья граждан . Одним
из способов выполнения этой задачи являетс
я регулирование поведения лиц , управляющих тр
анспортным средством , которое признаетс я
источником повышенной опасности , поэтому
требует отдельного регулирования , осуществляемого
Правилами дорожного движения.
В c
вою очередь , одним из
требований , предъявляемых к лицам , управляющи
м транспортными средствами , является обеспечение
безопасности пе ревозки детей , в соотв
етствии с одной из норм Правил дорожного
движения перевозка детей до 12-летнего воз
раста должна осуществляться с использованием
детских удерживающих устройств , соответствующих в
есу и росту ребенка , или иных средств ,
позволяющих прист е гнуть ребенка с
помощью ремней безопасности , предусмотренных конс
трукцией транспортного средства , а на передне
м сиденье легкового автомобиля - только с
использованием детских удерживающих устройств . Ук
азанной нормой не были предусмотрены случаи
, когда объ е ктивно невозможно выпол
нить предусмотренные требования , а именно ког
да имеются медицинские противопоказания для п
рименения удерживающих устройств или иных сре
дств фиксации детей-инвалидов , (например , ребенок
не может находиться в сидячем положении
). Имеют с я реальные случаи , когда р
одителям и опекунам детей-инвалидов выписывали
штрафы по причине невозможности выполнения
описанных требований закона из-за медицинских
противопоказаний .
Таким образом , родители детей-инвалидов пос
тавлены в крайне неудобное полож ение .
С одной стороны , по действующему законодатель
ству родители и опекуны нарушают закон , а
с другой , вынуждены так поступать по
причине объективных медицинских противопоказаний
, так как не имеют иной возможности трансп
ортировки . Оборудование транспортно г о с
редства специальной системой для перевозки де
тей-инвалидов в лежачем положении крайне доро
гое удовольствие для подавляющего большинства
семей.
Проект Федерального закона «О внесении
изменений и дополнений в статью 12.23 Кодекс
а об административных прав онарушениях Рос
сийской Федерации» разработан с целью недопущ
ения привлечения к ответственности родителей
и опекунов , которые нарушают формальные требо
вания действующего законодательства (т.е . осуществл
яют перевозку детей без детских удерживающих
устройств ) , но действуют в данном
случае в целях , для которых создано д
ействующее законодательство об административных
правонарушениях , а именно для защиты здоровья
своих детей и подопечных .
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Перечень актов федерального законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению, дополнению или принятию в связи с принятием данного закона (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Официальный отзыв Правительства РФ (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
ФЭО (исправл.) (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Перечень (исправл.) (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Текст (исправл.) (Комитет Государственной Думы по гражданскому, уголовному, арбитражному и процессуальному законодательству) (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Пояснительная записка (исправл.) (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
18, п.45
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение комитета-соисполнителя (Комитет Государственной Думы по вопросам семьи, женщин и детей)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение Правового управления
Заключение Правового управления (повторно)
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
44, п.34
47, п.7
56, п.6
1, п.27
91, п.26
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 324
КПРФ
За · 78.9%
За 45 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 12
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 55.6%
За 12 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 15
ЛДПР
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 22
НОВЫЕ ЛЮДИ
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 15
Не входящие во фракции
Не участвовала · 75%
За 1 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 3
Поименные данные
Показано: 449