Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 819361-7 "О внесении изменений в статью 17 Федерального закона "Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" (о введении ограничений на использование противогололедных реагентов)
2023-03-22 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 819361-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)Times New Roman ; Arial ; Courier New; Times; Cambria Math ; Tahoma ; Arial ; Times New Roman ; Cambria; Times New Roman ; Times New Roman ; Times New Roman ; Calibri; Times New Roman ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Courier New CE; Courier New Cyr; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew); Courier New (Arabid); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Palatino Linotype CE ; Palatino Linotype Cyr ; Palatino Linotype Greek ; Palatino Linotype Tur ; Palatino Linotype Baltic ; Palatino Linotype (Vietnamese) ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Cambria CE; Cambria Cyr; Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic; Cambria (Vietnamese); Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri CE; Calibri Cyr; Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabid) ; Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; Normal; heading 1; heading 3; footnote text; Normal (Web); ConsPlusNormal; ConsPlusNonformat; ConsPlusTitle; ConsPlusCell; Title; Balloon Text; footer; header; * ); ; .; ; .; ; .; ; .; ; .; ; .; ; .; ; .; ; ; * * ‘татьЯ: ђеклама лекарственных препаратов на интернет-сайтах(ћридическаЯ фирма "ѓольцблат Ѓ‹Џ", ‡дравоохранение и фармацевтика)(Џодготов лен длЯ системы ЉонсультантЏлюс, 2012) ConsultantPlus администратор * http://schemas.microsoft.com /office/word/2003/wordml *
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
* PAGE * MERGEFORMAT 2
arsid12525909 * PAGE 2
arsid12651039
* . * . * . * ) * ( ) * ( ) * ( ) * ( ) * ( )
arsid6362436 Џ Ћ џ ‘ Ќ € ’ … ‹ њ Ќ Ђ џ ‡ Ђ Џ € ‘ Љ Ђ
к п р о е к т у ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ в н е с е н и и и з м е н е н и й в с т а т ь ю 17 ” е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ б а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г а х и о д о р о ж н о й д е Я т е л ь н о с т и в ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и и о в н е с е н и и и з м е н е н и й в о т д е л ь н ы е з а к о н о д а т е л ь н ы е а к т ы ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и И И
arsid6362436
Ќ а с т о Я щ и м п р о е к т о м ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а п р е д у с м а т р и в а е т с Я у с т а н о в л е н и е о т д е л ь н ы х о г р а н и ч е н и й в с ф е р е с о д е р ж а н и Я э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г .
‚ н а с т о Я щ е е в р е м Я п р и о с у щ е с т в л е н и и р а б о т п о с о д е р ж а н и ю э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г , в ч а с т н о с т и , п о о ч и с т к е т р о т у а р о в , п е ш е х о д н ы х и в е л о с и п е д н ы х д о р о ж е к , о с т а н о в о к м а р ш р у т н о г о т р а н с п о р т а о т с н е г а в з и м н е е в р е м Я и с п о л ь з у ю т с Я п р о т и в о г о л о л е д н ы е р е а г е н т ы - х и м и ч е с к и е в е щ е с т в а , с п о с о б н ы е п л а в и т ь с н е ж н ы е , л е д Я н ы е и с н е ж н о - л е д Я н ы е о б р а з о в а н и Я .
Ћ д н о в р е м е н н о с э т и м с о г л а с н о о т д е л ь н ы м и с с л е д о в а н и Я м
arsid13643348 Љ о р о л Ю в ~ ‚. ~ Ђ., ‘ о к о л о в ~ ‚. ~ Ќ., ‘ а м а р и н ~ …. ~ Ќ. ~ Ћ ц е н к а э к о л о г о- г е о л о г и ч е с к и х п о с л е д с т в и й п р и м е н е н и Я п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в в г. Њ о с к в е ~// ~ € н ж е н е р н а Я г е о л о г и Я . 2009. Ь ~1. ‘. ~34 43 п р и м е н Я е м ы е в г о р о д е Њ о с к в е р е а г е н т ы м о г у т в ы з в а т ь р а з д р а ж е н и е к о ж и и д ы х а т е л ь н ы х п у т е й у ч е л о в е к а и ж и в о т н ы х , п р и в о д Я т к д е г р а д а ц и и п о ч в е н н о й э к о с и с т е м ы , а и з м е н е н и е с о с т а в а , с т р у к т у р ы и с в о й с т в г р у н т о в в е д е т к а к т и в и з а ц и и н е г а т и в н ы х и н ж е н е р н о - г е о л о г и ч е с к и х п р о ц е с с о в , ч т о ч р е в а т о р а з р у ш е н и е м п о д з е м н ы х и н а д з е м н ы х к о м м у н и к а ц и й . Љ р о м е т о г о , р е а г е н т ы н а н о с Я т н е п о п р а в и м ы й в р е д о д е ж д е и о б у в и .
‚ с в Я з и с и з л о ж е н н ы м п р е д л а г а е т с Я в в е с т и о г р а н и ч и т е л ь н ы е м е р ы в о т н о ш е н и и и с п о л ь з о в а н и Я в ы ш е у к а з а н н ы х п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в п у т е м д о п о л н е н и Я с т а т ь и 17 ” е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ б а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г а х и о д о р о ж н о й д е Я т е л ь н о с т и в ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и и о в н е с е н и и и з м е н е н и й в о т д е л ь н ы е з а к о н о д а т е л ь н ы е а к т ы ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и И ч а с т ь ю 5 с л е д у ю щ е г о с о д е р ж а н и Я :
arsid6362436 З Ќ е д о п у с к а е т с Я и с п о л ь з о в а н и е п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в - х и м и ч е с к и х в е щ е с т в , с п о с о б н ы х п л а в и т ь с н е ж н ы е , л е д Я н ы е и с н е ж н о - л е д Я н ы е о б р а з о в а н и Я в х о д е в ы п о л н е н и Я р а б о т п о с а н и т а р н о м у и т е х н и ч е с к о м у с о д е р ж а н и ю с л е д у ю щ и х э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г :
- т р о т у а р о в ;
- п е ш е х о д н ы х ( в е л о с и п е д н ы х ) д о р о ж к а х ;
- о с т а н о в о к м а р ш р у т н о г о т р а н с п о р т а . И.
’ а к и м о б р а з о м , н а с т о Я щ и м п р о е к т о м ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а о г р а н и ч и в а е т с Я п р и м е н е н и е п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в н а о т д е л ь н ы х э л е м е н т а х о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г . “ к а з а н н ы е н о в е л л ы н а п р а в л е н ы н а з а щ и т у п е ш е х о д о в , и х з д о р о в ь Я , н а с о х р а н н о с т ь и х о д е ж д ы и о б у в и в з и м н и й п е р и о д . Џ р и э т о м о г р а н и ч е н и е и с п о л ь з о в а н и Я у к а з а н н ы х п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в н е п р и в е д е т к п р о б л е м а м с с о д е р ж а н и е м э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г , п о с к о л ь к у и х с о д е р ж а н и е в з и м н и й п е р и о д в ч а с т и о ч и щ е н и Я и х о т с н е г а в о з м о ж н о о с у щ е с т в л Я т ь б е з и с п о л ь з о в а н и Я п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в , и с п о л ь з у Я и с к л ю ч и т е л ь н о ф р и к ц и о н н ы е п р о т и в о г о л о л е д н ы е м а т е р и а л ы , в т о м ч и с л е г р а н и т н у ю к р о ш к у , п е с о к и т . д .
arsid4863278 Џ р и м е н Я е м ы е в н а с т о Я щ е м п р о е к т е ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а т е р м и н ы с о о т в е т с т в у ю т д е й с т в у ю щ е м у в н а с т о Я щ и й м о м е н т Њ е ж г о с у д а р с т в е н н о м у с т а н д а р т у , у т в е р ж д е н н о м у д о к у м е н т о м ѓ Ћ ‘ ’ 33387-2015 З „ о р о г и а в т о м о б и л ь н ы е о б щ е г о п о л ь з о в а н и Я . Џ р о т и в о г о л о л е д н ы е м а т е р и а л ы . ’ е х н и ч е с к и е т р е б о в а н и Я И .
arsid6362436
* Normal; heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7; toc 8; toc 9; header; footer; caption; line number; page number; Title; Default Paragraph Font; Subtitle; Strong; Emphasis; Balloon Text; Table Grid; Placeholder Text; No Spacing; Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision; List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis; Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography; TOC Heading;
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
*
arsid14295006
* PAGE * MERGEFORMAT 2
arsid12525909 * PAGE 2
arsid12651039
* . * . * . * ) * ( ) * ( ) * ( ) * ( ) * ( )
arsid6362436 Џ Ћ џ ‘ Ќ € ’ … ‹ њ Ќ Ђ џ ‡ Ђ Џ € ‘ Љ Ђ
к п р о е к т у ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ в н е с е н и и и з м е н е н и й в с т а т ь ю 17 ” е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ б а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г а х и о д о р о ж н о й д е Я т е л ь н о с т и в ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и и о в н е с е н и и и з м е н е н и й в о т д е л ь н ы е з а к о н о д а т е л ь н ы е а к т ы ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и И И
arsid6362436
Ќ а с т о Я щ и м п р о е к т о м ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а п р е д у с м а т р и в а е т с Я у с т а н о в л е н и е о т д е л ь н ы х о г р а н и ч е н и й в с ф е р е с о д е р ж а н и Я э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г .
‚ н а с т о Я щ е е в р е м Я п р и о с у щ е с т в л е н и и р а б о т п о с о д е р ж а н и ю э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г , в ч а с т н о с т и , п о о ч и с т к е т р о т у а р о в , п е ш е х о д н ы х и в е л о с и п е д н ы х д о р о ж е к , о с т а н о в о к м а р ш р у т н о г о т р а н с п о р т а о т с н е г а в з и м н е е в р е м Я и с п о л ь з у ю т с Я п р о т и в о г о л о л е д н ы е р е а г е н т ы - х и м и ч е с к и е в е щ е с т в а , с п о с о б н ы е п л а в и т ь с н е ж н ы е , л е д Я н ы е и с н е ж н о - л е д Я н ы е о б р а з о в а н и Я .
Ћ д н о в р е м е н н о с э т и м с о г л а с н о о т д е л ь н ы м и с с л е д о в а н и Я м
arsid13643348 Љ о р о л Ю в ~ ‚. ~ Ђ., ‘ о к о л о в ~ ‚. ~ Ќ., ‘ а м а р и н ~ …. ~ Ќ. ~ Ћ ц е н к а э к о л о г о- г е о л о г и ч е с к и х п о с л е д с т в и й п р и м е н е н и Я п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в в г. Њ о с к в е ~// ~ € н ж е н е р н а Я г е о л о г и Я . 2009. Ь ~1. ‘. ~34 43 п р и м е н Я е м ы е в г о р о д е Њ о с к в е р е а г е н т ы м о г у т в ы з в а т ь р а з д р а ж е н и е к о ж и и д ы х а т е л ь н ы х п у т е й у ч е л о в е к а и ж и в о т н ы х , п р и в о д Я т к д е г р а д а ц и и п о ч в е н н о й э к о с и с т е м ы , а и з м е н е н и е с о с т а в а , с т р у к т у р ы и с в о й с т в г р у н т о в в е д е т к а к т и в и з а ц и и н е г а т и в н ы х и н ж е н е р н о - г е о л о г и ч е с к и х п р о ц е с с о в , ч т о ч р е в а т о р а з р у ш е н и е м п о д з е м н ы х и н а д з е м н ы х к о м м у н и к а ц и й . Љ р о м е т о г о , р е а г е н т ы н а н о с Я т н е п о п р а в и м ы й в р е д о д е ж д е и о б у в и .
‚ с в Я з и с и з л о ж е н н ы м п р е д л а г а е т с Я в в е с т и о г р а н и ч и т е л ь н ы е м е р ы в о т н о ш е н и и и с п о л ь з о в а н и Я в ы ш е у к а з а н н ы х п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в п у т е м д о п о л н е н и Я с т а т ь и 17 ” е д е р а л ь н о г о з а к о н а З Ћ б а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г а х и о д о р о ж н о й д е Я т е л ь н о с т и в ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и и о в н е с е н и и и з м е н е н и й в о т д е л ь н ы е з а к о н о д а т е л ь н ы е а к т ы ђ о с с и й с к о й ” е д е р а ц и и И ч а с т ь ю 5 с л е д у ю щ е г о с о д е р ж а н и Я :
arsid6362436 З Ќ е д о п у с к а е т с Я и с п о л ь з о в а н и е п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в - х и м и ч е с к и х в е щ е с т в , с п о с о б н ы х п л а в и т ь с н е ж н ы е , л е д Я н ы е и с н е ж н о - л е д Я н ы е о б р а з о в а н и Я в х о д е в ы п о л н е н и Я р а б о т п о с а н и т а р н о м у и т е х н и ч е с к о м у с о д е р ж а н и ю с л е д у ю щ и х э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г :
- т р о т у а р о в ;
- п е ш е х о д н ы х ( в е л о с и п е д н ы х ) д о р о ж к а х ;
- о с т а н о в о к м а р ш р у т н о г о т р а н с п о р т а . И.
’ а к и м о б р а з о м , н а с т о Я щ и м п р о е к т о м ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а о г р а н и ч и в а е т с Я п р и м е н е н и е п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в н а о т д е л ь н ы х э л е м е н т а х о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г . “ к а з а н н ы е н о в е л л ы н а п р а в л е н ы н а з а щ и т у п е ш е х о д о в , и х з д о р о в ь Я , н а с о х р а н н о с т ь и х о д е ж д ы и о б у в и в з и м н и й п е р и о д . Џ р и э т о м о г р а н и ч е н и е и с п о л ь з о в а н и Я у к а з а н н ы х п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в н е п р и в е д е т к п р о б л е м а м с с о д е р ж а н и е м э л е м е н т о в о б у с т р о й с т в а а в т о м о б и л ь н ы х д о р о г , п о с к о л ь к у и х с о д е р ж а н и е в з и м н и й п е р и о д в ч а с т и о ч и щ е н и Я и х о т с н е г а в о з м о ж н о о с у щ е с т в л Я т ь б е з и с п о л ь з о в а н и Я п р о т и в о г о л о л е д н ы х р е а г е н т о в , и с п о л ь з у Я и с к л ю ч и т е л ь н о ф р и к ц и о н н ы е п р о т и в о г о л о л е д н ы е м а т е р и а л ы , в т о м ч и с л е г р а н и т н у ю к р о ш к у , п е с о к и т . д .
arsid4863278 Џ р и м е н Я е м ы е в н а с т о Я щ е м п р о е к т е ф е д е р а л ь н о г о з а к о н а т е р м и н ы с о о т в е т с т в у ю т д е й с т в у ю щ е м у в н а с т о Я щ и й м о м е н т Њ е ж г о с у д а р с т в е н н о м у с т а н д а р т у , у т в е р ж д е н н о м у д о к у м е н т о м ѓ Ћ ‘ ’ 33387-2015 З „ о р о г и а в т о м о б и л ь н ы е о б щ е г о п о л ь з о в а н и Я . Џ р о т и в о г о л о л е д н ы е м а т е р и а л ы . ’ е х н и ч е с к и е т р е б о в а н и Я И .
arsid6362436
* Normal; heading 1; heading 2; heading 3; heading 4; heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9; toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7; toc 8; toc 9; header; footer; caption; line number; page number; Title; Default Paragraph Font; Subtitle; Strong; Emphasis; Balloon Text; Table Grid; Placeholder Text; No Spacing; Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision; List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5; Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis; Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
text0000000000.pdf
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту и строительству)
229, п.100
3, п.19
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту и развитию транспортной инфраструктуры)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по транспорту и развитию транспортной инфраструктуры)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и развитию транспортной инфраструктуры)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и развитию транспортной инфраструктуры)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по транспорту и развитию транспортной инфраструктуры)
Заключение Правового управления
91, п.16
92, п.2.29
01550aaa-3cf0-46e2-8af6-fd3ad175c3bd
ca9e07bb-faf4-460c-baae-e42940499120
007edfc1-3bb0-435a-b958-07a376fb615e
075d7dc1-5623-401e-97fb-d697af8d651a
875337d0-593d-4d2c-92cd-85a59da597f7
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 99.7%
За 1 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 323
КПРФ
За · 89.5%
За 51 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 6
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 51.9%
За 14 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 13
ЛДПР
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 22
НОВЫЕ ЛЮДИ
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 14
Не входящие во фракции
За · 50%
За 2 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Поименные данные
Показано: 448