Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 1077217-7 "О внесении изменений в Бюджетный кодекс Российской Федерации в части установления предельного уровня роста цен (тарифов) на товары (работы, услуги) естественных монополий, не превышающего прогнозируемый уровень инфляции"
2023-07-21 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 1077217-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)Times New Roman ;
MS Mincho ; Cambria Math;
Cambria; @MS Mincho;
Times New Roman ;
MS Gothic ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
MS Mincho ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
MS Mincho Western ; MS Mincho CE ;
MS Mincho Cyr ; MS Mincho Greek ;
MS Mincho Tur ; MS Mincho Baltic ; Cambria Math CE;
Cambria Math Cyr; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic;
Cambria Math (Vietnamese); Cambria CE; Cambria Cyr; Cambria Greek;
Cambria Tur; Cambria Baltic; @MS Mincho Western; @MS Mincho CE;
@MS Mincho Cyr; @MS Mincho Greek; @MS Mincho Tur; @MS Mincho Baltic;
Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ;
Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
Calibri CE; Calibri Cyr; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri Baltic; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; MS Mincho Western ;
MS Mincho CE ; MS Mincho Cyr ;
MS Mincho Greek ; MS Mincho Tur ;
MS Mincho Baltic ; Cambria CE; Cambria Cyr;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ;
Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ;
Normal;
Title;
footer;
Дмитрий Microsoft Office User
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
arsid5529560
*
arsid5529560
*
arsid5529560
*
arsid5529560
arsid14382350
*
PAGE
arsid14382350
*
PAGE 2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid7946840
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ
ЗАПИСКА
к
проекту
федерального
закона
« О
внесении
измене
ний в
Бюджет
ный код
екс Рос
сийской
Федерации
в
части
установления
предельного
уровня
роста
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
, не
превышающ
его про
гнозируемый
уровень
инфляции »
arsid7946840
Проектом
федеральног
о закона
«
О
внесении
изменений
в
Бюджетный
кодекс
Российской
Федерации
в
части
установления
предельного
уровня
роста
цен
( та рифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естествен
ных мон
ополий ,
не прев
ышающего
прогнозируемый
уровень
инфляции»
предусматривается
ряд
новелл
, направленных
на
регулирование
порядка
определ
ения и
предель
ного ур
овня ро
ста цен
( тарифо
в ) на
товары
( работы
, услуги
) е
стественных
монополий .
Прежде
всего ,
законопроект
предполагает
принципиально
новый
способ
утверждени
я вышеу
казанных
предельных
уровней
цен (
тарифов )
на
товары (
работы ,
услуги )
естественных
монополий ,
устанавливаемый
при
утверждении
основных
характеристик
федеральног
о бюджета
на
очередной
финансов
ый год
и
плановый
период
.
arsid7946840 В
соответствии
с
Федеральным
законом
от
17 августа
1995 г
. N
147- ФЗ
" О
естественных
монополиях
" регулир
уется де
ятельность
субъектов
естественных
монополий
в
следующих
сферах :
* HYPERLINK " http://base.garant.ru/188539/" "block_1000"
транспортировка
нефти
и
нефтепроду
ктов по
магистр
альным т
рубопроводам
;
транспортировка
газ а
по
трубопроводам
;
железнодорожные
перевозки
;
услуги
в
транспортных
терминалах
, портах
и
аэропортах
;
* HYPERLINK "http://base.garant.ru/188760/" "block_1000"
услуги
общедоступной
электросвязи
и
общедоступной
почтовой
связи
;
услуги
по
передаче
электрической
энергии
;
услуги
по
оперативно -
диспетчерскому
управлению
в
электроэнергетике
;
услуги
по
передаче
тепловой
энергии
;
* HYPERLINK "http://b ase.garant.ru/196113/" "block_1000"
услуги
по
использованию
* HYPERLINK "http://base.garant.ru/12122218/1/" "block_315"
инфраструктуры
внутрен
них водн
ых путей
;
захоронение
радиоактивных
отходов
;
водоснабжение
и
водоотведение
с
использованием
централ
изованных
системы ,
систем
коммунальной
инфраструктуры
;
ледокольная
проводка
судов
, ледовая
лоцманская
проводка
судов
в
акватории
Северно
го морск
ого пути
.
arsid7946840 Предст
авляется ,
что
предельный
уровень
цен (
тарифов )
на
товары (
работы ,
услуги )
естественных
монополий ,
является
важнейше й
величиной
, регулиров
ание ко
торой д
олжно с
оответствовать
порядку
утверждения
федерального
бюджета
, поскольку
нельзя
не
отметить
ключую
внутреннюю
роль
данных
тарифов
для
бизнеса
и
населения
. Действ
ующий п
орядок ,
при кот
ором да
нную ве
личину
определяет
Феде ральная
антимонопольная
служба
Российской
Федерации
, с
учетом
важности
вопроса
, представл
яется н
еобоснованным .
Таким
образом ,
утверждение
предельного
уровня
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
в
порядке
, соответств
ующем ра
ссм отрению
проекта
федерального
бюджета
и
иных
федеральных
законов
польностью
соответствует
значимости
данного
вопроса
и
позволит
как
населению
, так
и
бизнесу
находится
в
стабильных
и
прогнозируемы
х услов
иях , а
сами
размеры
тарифо
в сдела
ть боле
е обосн
ованными
за
счет
привлечения
к
данному
вопросу
как
Правительство
Российской
Федерации
, Федеральное
Собрани
е Росси
йской Ф
едерации ,
так
и
Президента
России .
Вторым
проектируемым
положением
настоящего
проекта
федерал
ьного з
акона я
вляется
установление
на
уровне
федер ального
закона
предельного
уровня
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
, которо
е не
может
превышать
прогноз
ируемый у
ровень ин
фляции , п
оложенный
в
основу
формирования
основных
характеристик
федерального
бюджета
на
очередной
финансо вы
й год
и
плановый
период
.
Многократн
о
на
протяжении
многих
лет
ведущими
экономистами
и
промышленниками
отмечалось
, что
высокие
показатели
роста
тарифов
естественных
монополий
в
нашей
стране
являются
одной
из
ключевых
барьеров
для
развития
бизнеса
, несмот ря
на
то
, что
изначальной
функцией
установления
таких
тарифов
является
стимулирова
ние разви
тия предп
ринимательства ,
а
также
несмотря
на
то ,
что
Российская
Федерация
крупный
экспортер
энергоресурсов
( в
частности
, газа
, цена
на
который
на
внутреннем
рынке
остается
одной
из
самых
высоких
в
мире
и
продолжает
расти
).
Нельзя
не
отметить
несостоятельность
аргументации
широкого
ряда
экспертов
, сравнивающих
уровень
тарифов
в
разных
странах
путем
простого
перевода
цен
в
единую
валюту
, не
применяя
паритета
покупате л
ьской спо
собности ,
который д
ает совер
шенно ину
ю картину
реального
соотноше
ние стоим
остей эне
ргоресурсов
в
Росси и
и
других
странах
( так
, в
России
газ
реализуется
населению
по
идентичной
стоимости
экспорта
в
Европейский
Союз
, а
в
сравнении
с
США
газ
для
вну тренне
го рынка
России
стоит
значительно
дороже
).
Стоит
отметить ,
что
подобные
нормы
действуют
в
странах -
импортерах
энергоресурсах ,
в
частности ,
в
Великобритании ,
показывая
свою
состоятельность
в
протекционистской
для
внутренних
потребит
елей роли
.
Подводя
итог
вышесказанном у
стоит
подчеркнуть
, что
завышенные
тарифы
естестве
нных моно
полий пре
пятствует
инвестициям
и
убивает
промышленность ,
а
монополизированные
отрасли
вследствие
постоянной
государственно
й поддерж
ки , налич
ия неэффе
ктивного
менеджмент а
и
разду тых
структур
, выполняют
свои
задачи
декларативно
и
год
от
года
завышают
тарифы
в
разы
.
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1;
toc 1; toc 2; toc 3;
toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9;
caption; List 5; List Bullet 4; List Bullet 5;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle; Body Text First Indent 2;
Note Heading; Body Text 2; Body Text 3; Strong;
Emphasis; Table Grid; Placeholder Text; No Spacing; Light Shading;
Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1; Medium List 2;
Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading; Colorful List;
Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1;
Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2;
Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3;
Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4;
Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 5; Grid Table Light;
Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6; Mention;
Smart Hyperlink; Hashtag; Unresolved Mention; Smart Link;
MS Mincho ; Cambria Math;
Cambria; @MS Mincho;
Times New Roman ;
MS Gothic ; Calibri;
Times New Roman ; Times New Roman ;
MS Mincho ; Cambria;
Times New Roman ; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
MS Mincho Western ; MS Mincho CE ;
MS Mincho Cyr ; MS Mincho Greek ;
MS Mincho Tur ; MS Mincho Baltic ; Cambria Math CE;
Cambria Math Cyr; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic;
Cambria Math (Vietnamese); Cambria CE; Cambria Cyr; Cambria Greek;
Cambria Tur; Cambria Baltic; @MS Mincho Western; @MS Mincho CE;
@MS Mincho Cyr; @MS Mincho Greek; @MS Mincho Tur; @MS Mincho Baltic;
Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ;
Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
Calibri CE; Calibri Cyr; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri Baltic; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman CE ;
Times New Roman Cyr ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; MS Mincho Western ;
MS Mincho CE ; MS Mincho Cyr ;
MS Mincho Greek ; MS Mincho Tur ;
MS Mincho Baltic ; Cambria CE; Cambria Cyr;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Times New Roman CE ; Times New Roman Cyr ;
Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ;
Normal;
Title;
footer;
Дмитрий Microsoft Office User
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
arsid5529560
*
arsid5529560
*
arsid5529560
*
arsid5529560
arsid14382350
*
PAGE
arsid14382350
*
PAGE 2
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid7946840
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ
ЗАПИСКА
к
проекту
федерального
закона
« О
внесении
измене
ний в
Бюджет
ный код
екс Рос
сийской
Федерации
в
части
установления
предельного
уровня
роста
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
, не
превышающ
его про
гнозируемый
уровень
инфляции »
arsid7946840
Проектом
федеральног
о закона
«
О
внесении
изменений
в
Бюджетный
кодекс
Российской
Федерации
в
части
установления
предельного
уровня
роста
цен
( та рифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естествен
ных мон
ополий ,
не прев
ышающего
прогнозируемый
уровень
инфляции»
предусматривается
ряд
новелл
, направленных
на
регулирование
порядка
определ
ения и
предель
ного ур
овня ро
ста цен
( тарифо
в ) на
товары
( работы
, услуги
) е
стественных
монополий .
Прежде
всего ,
законопроект
предполагает
принципиально
новый
способ
утверждени
я вышеу
казанных
предельных
уровней
цен (
тарифов )
на
товары (
работы ,
услуги )
естественных
монополий ,
устанавливаемый
при
утверждении
основных
характеристик
федеральног
о бюджета
на
очередной
финансов
ый год
и
плановый
период
.
arsid7946840 В
соответствии
с
Федеральным
законом
от
17 августа
1995 г
. N
147- ФЗ
" О
естественных
монополиях
" регулир
уется де
ятельность
субъектов
естественных
монополий
в
следующих
сферах :
* HYPERLINK " http://base.garant.ru/188539/" "block_1000"
транспортировка
нефти
и
нефтепроду
ктов по
магистр
альным т
рубопроводам
;
транспортировка
газ а
по
трубопроводам
;
железнодорожные
перевозки
;
услуги
в
транспортных
терминалах
, портах
и
аэропортах
;
* HYPERLINK "http://base.garant.ru/188760/" "block_1000"
услуги
общедоступной
электросвязи
и
общедоступной
почтовой
связи
;
услуги
по
передаче
электрической
энергии
;
услуги
по
оперативно -
диспетчерскому
управлению
в
электроэнергетике
;
услуги
по
передаче
тепловой
энергии
;
* HYPERLINK "http://b ase.garant.ru/196113/" "block_1000"
услуги
по
использованию
* HYPERLINK "http://base.garant.ru/12122218/1/" "block_315"
инфраструктуры
внутрен
них водн
ых путей
;
захоронение
радиоактивных
отходов
;
водоснабжение
и
водоотведение
с
использованием
централ
изованных
системы ,
систем
коммунальной
инфраструктуры
;
ледокольная
проводка
судов
, ледовая
лоцманская
проводка
судов
в
акватории
Северно
го морск
ого пути
.
arsid7946840 Предст
авляется ,
что
предельный
уровень
цен (
тарифов )
на
товары (
работы ,
услуги )
естественных
монополий ,
является
важнейше й
величиной
, регулиров
ание ко
торой д
олжно с
оответствовать
порядку
утверждения
федерального
бюджета
, поскольку
нельзя
не
отметить
ключую
внутреннюю
роль
данных
тарифов
для
бизнеса
и
населения
. Действ
ующий п
орядок ,
при кот
ором да
нную ве
личину
определяет
Феде ральная
антимонопольная
служба
Российской
Федерации
, с
учетом
важности
вопроса
, представл
яется н
еобоснованным .
Таким
образом ,
утверждение
предельного
уровня
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
в
порядке
, соответств
ующем ра
ссм отрению
проекта
федерального
бюджета
и
иных
федеральных
законов
польностью
соответствует
значимости
данного
вопроса
и
позволит
как
населению
, так
и
бизнесу
находится
в
стабильных
и
прогнозируемы
х услов
иях , а
сами
размеры
тарифо
в сдела
ть боле
е обосн
ованными
за
счет
привлечения
к
данному
вопросу
как
Правительство
Российской
Федерации
, Федеральное
Собрани
е Росси
йской Ф
едерации ,
так
и
Президента
России .
Вторым
проектируемым
положением
настоящего
проекта
федерал
ьного з
акона я
вляется
установление
на
уровне
федер ального
закона
предельного
уровня
цен
( тарифов
) на
товары
( работы
, услуги
) естественных
монополий
, которо
е не
может
превышать
прогноз
ируемый у
ровень ин
фляции , п
оложенный
в
основу
формирования
основных
характеристик
федерального
бюджета
на
очередной
финансо вы
й год
и
плановый
период
.
Многократн
о
на
протяжении
многих
лет
ведущими
экономистами
и
промышленниками
отмечалось
, что
высокие
показатели
роста
тарифов
естественных
монополий
в
нашей
стране
являются
одной
из
ключевых
барьеров
для
развития
бизнеса
, несмот ря
на
то
, что
изначальной
функцией
установления
таких
тарифов
является
стимулирова
ние разви
тия предп
ринимательства ,
а
также
несмотря
на
то ,
что
Российская
Федерация
крупный
экспортер
энергоресурсов
( в
частности
, газа
, цена
на
который
на
внутреннем
рынке
остается
одной
из
самых
высоких
в
мире
и
продолжает
расти
).
Нельзя
не
отметить
несостоятельность
аргументации
широкого
ряда
экспертов
, сравнивающих
уровень
тарифов
в
разных
странах
путем
простого
перевода
цен
в
единую
валюту
, не
применяя
паритета
покупате л
ьской спо
собности ,
который д
ает совер
шенно ину
ю картину
реального
соотноше
ние стоим
остей эне
ргоресурсов
в
Росси и
и
других
странах
( так
, в
России
газ
реализуется
населению
по
идентичной
стоимости
экспорта
в
Европейский
Союз
, а
в
сравнении
с
США
газ
для
вну тренне
го рынка
России
стоит
значительно
дороже
).
Стоит
отметить ,
что
подобные
нормы
действуют
в
странах -
импортерах
энергоресурсах ,
в
частности ,
в
Великобритании ,
показывая
свою
состоятельность
в
протекционистской
для
внутренних
потребит
елей роли
.
Подводя
итог
вышесказанном у
стоит
подчеркнуть
, что
завышенные
тарифы
естестве
нных моно
полий пре
пятствует
инвестициям
и
убивает
промышленность ,
а
монополизированные
отрасли
вследствие
постоянной
государственно
й поддерж
ки , налич
ия неэффе
ктивного
менеджмент а
и
разду тых
структур
, выполняют
свои
задачи
декларативно
и
год
от
года
завышают
тарифы
в
разы
.
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1;
toc 1; toc 2; toc 3;
toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9;
caption; List 5; List Bullet 4; List Bullet 5;
Title; Default Paragraph Font; Subtitle; Body Text First Indent 2;
Note Heading; Body Text 2; Body Text 3; Strong;
Emphasis; Table Grid; Placeholder Text; No Spacing; Light Shading;
Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1; Medium List 2;
Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading; Colorful List;
Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision; List Paragraph; Quote;
Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1;
Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2; Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2;
Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2;
Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3; Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3;
Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3;
Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4; Medium List 2 Accent 4;
Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5; Light Grid Accent 5;
Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 5; Grid Table Light;
Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6; Mention;
Smart Hyperlink; Hashtag; Unresolved Mention; Smart Link;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Сопроводительное письмо СПЗИ (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Заключение Правительства Российской Федерации на законопроект (по законопроектам, предусмотренным статьей 104 (часть 3) Конституции Российской Федерации) (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
301, п.99
1, п.27
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Заключение комитета-соисполнителя (Комитет Государственной Думы по энергетике)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Заключение Счетной палаты РФ (Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам)
Заключение Правового управления
101, п.17
104, п.4.18
110, п.3.3
117, п.4
ddcc05e3-c094-4a91-861d-9dbfb382b34b
32c823a1-eb7a-4826-a68b-ab080ef0ed0a
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 321
КПРФ
За · 96.5%
За 55 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 63%
За 10 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 17
ЛДПР
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 21
НОВЫЕ ЛЮДИ
За · 66.7%
За 10 · Против 0 · Воздержались 1 · Не участвовали 4
Не входящие во фракции
За · 50%
За 2 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Поименные данные
Показано: 445