Голосование
О проекте федерального закона № 500607-7 "О внесении изменений в часть 3 статьи 195 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации" (об уточнении порядка назначения судебной экспертизы) (принят в 1 чтении 05.11.19)
2024-06-11 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 500607-7 · созыв 7
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)Times New Roman ;
Cambria Math ; Calibri ;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri Light;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
Cambria Math ; Cambria Math CE ; Cambria Math Greek ;
Cambria Math Tur ; Cambria Math Baltic ;
Cambria Math (Vietnamese) ; Calibri ; Calibri CE ;
Calibri Greek ; Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Tahoma ; Tahoma CE ;
Tahoma Greek ; Tahoma Tur ; Tahoma (Hebrew) ;
Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ; Tahoma (Vietnamese) ;
Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri Light; Calibri Light CE;
Calibri Light Greek; Calibri Light Tur; Calibri Light Baltic;
Calibri Light (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal;
Balloon Text; *
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
. * . * . * ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid4276925
ПОЯСНИТЕЛЬ
НАЯ ЗАПИСКА
arsid2184461 к проекту
ф едерального закона
« О внесении изменений в часть 3 статьи
195 Уголовно-процессуального кодекса Рос
сийской Федерации »
arsid5185127 Органы расследо
вания в рамках досудебного производства весьма
широко используют возможности
самых разных судебных экспертиз. Однако, зачастую ознакомлен
ие обвиняемых и защитников с постановлениями о назначении судебных экс
пертиз и разъяснение им прав, предусмотренных ст. 198 УПК, происходит уже по
сле окончания экспертиз. Такая практика лишает обвиняемого возможност
и задать вопросы эксперту, заявить ему отвод, ходатайствовать о производ
стве экспертизы в ином экспертом учреждении. Подобное
случается и с потерпевшим и его представителем. Вызван
о это тем, что норма закона не содержит прямого указания на обязанность с
ледователя ознакомить обвиняемого и его защитника, а также потерпевшег
о и представителя с постановлением о назначении судебной экспертизы и р
азъяснить им их права, рассмотреть
их ходатайства именно до направления
предмета исследования экспертам и до проведения самой судебной экспер
тизы.
Законопроект предлагает конкре
тизировать положения ч.3 ст. 195 УПК РФ, четко указав на то, что
следователь до направления материалов уголовного дела для произ
водства судебной экспертизы знакомит с постановлением о ее назначении
подозреваемого, обвиняемого, его защитника, потерпевшего, его представи
теля и разъясняет им права, предусмотренные статьей 198 УПК РФ.
Законопроект предусматривает, что в случае проведения судебной
экспертизы при проверке сообщения о преступлении, а также в случаях не т
ерпящих отлагательств её проведения или наличия иных
объективных причин, по которым ознакомление участнико
в уголовного судопроизводства с постановлением о назначении судебной
экспертизы до направления материалов уголовного дела для её производс
тва является невозможным , ознакомление проводится пр
и появлении для этого реальной возможности незамедлительно.
Предлагаемые дополнения ч.3 ст. 195 УПК РФ соответствуют позиции Конституци
онного Суда Р оссийской Ф
едерации .
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1; index 2;
index 3; index 4; index 5; index 6;
index 7; index 8; index 9; toc 1; toc 2; toc 3; toc 4;
toc 5; toc 6; toc 7; toc 8; toc 9; Normal Indent; footnote text;
annotation text; header; footer; index heading;
caption; table of figures; envelope address; envelope return;
footnote reference; annotation reference; line number; page number;
endnote reference; endnote text; table of authorities; macro;
toa heading; List; List Bullet; List Number;
List 2; List 3; List 4; List 5;
List Bullet 2; List Bullet 3; List Bullet 4; List Bullet 5;
List Number 2; List Number 3; List Number 4; List Number 5;
Title; Closing; Signature; Default Paragraph Font; Body Text;
Body Text Indent; List Continue; List Continue 2; List Continue 3;
List Continue 4; List Continue 5; Message Header; Subtitle;
Salutation; Date; Body Text First Indent; Body Text First Indent 2;
Note Heading; Body Text 2; Body Text 3; Body Text Indent 2;
Body Text Indent 3; Block Text; Hyperlink; FollowedHyperlink;
Strong; Emphasis; Document Map; Plain Text; E-mail Signature;
HTML Top of Form; HTML Bottom of Form; Normal (Web); HTML Acronym;
HTML Address; HTML Cite; HTML Code; HTML Definition;
HTML Keyboard; HTML Preformatted; HTML Sample; HTML Typewriter;
HTML Variable; annotation subject; No List; Outline List 1;
Outline List 2; Outline List 3; Balloon Text; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1;
Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1;
Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2;
Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4;
Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5;
Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 1; Plain Table 2; Plain Table 3; Plain Table 4;
Plain Table 5; Grid Table Light; Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6; Mention;
Smart Hyperlink; Hashtag; Unresolved Mention;
Cambria Math ; Calibri ;
Tahoma ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri Light;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman ; Calibri ;
Times New Roman ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ; Times New Roman Tur ;
Times New Roman (Hebrew) ; Times New Roman (Arabic) ;
Times New Roman Baltic ; Times New Roman (Vietnamese) ;
Cambria Math ; Cambria Math CE ; Cambria Math Greek ;
Cambria Math Tur ; Cambria Math Baltic ;
Cambria Math (Vietnamese) ; Calibri ; Calibri CE ;
Calibri Greek ; Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Tahoma ; Tahoma CE ;
Tahoma Greek ; Tahoma Tur ; Tahoma (Hebrew) ;
Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ; Tahoma (Vietnamese) ;
Tahoma (Thai) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri Light; Calibri Light CE;
Calibri Light Greek; Calibri Light Tur; Calibri Light Baltic;
Calibri Light (Vietnamese); Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; Calibri ;
Calibri CE ; Calibri Greek ;
Calibri Tur ; Calibri Baltic ;
Calibri (Vietnamese) ; Times New Roman ;
Times New Roman CE ; Times New Roman Greek ;
Times New Roman Tur ; Times New Roman (Hebrew) ;
Times New Roman (Arabic) ; Times New Roman Baltic ;
Times New Roman (Vietnamese) ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
;
Normal;
Balloon Text; *
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА user1 user1
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
. * . * . * ) *
( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid4276925
ПОЯСНИТЕЛЬ
НАЯ ЗАПИСКА
arsid2184461 к проекту
ф едерального закона
« О внесении изменений в часть 3 статьи
195 Уголовно-процессуального кодекса Рос
сийской Федерации »
arsid5185127 Органы расследо
вания в рамках досудебного производства весьма
широко используют возможности
самых разных судебных экспертиз. Однако, зачастую ознакомлен
ие обвиняемых и защитников с постановлениями о назначении судебных экс
пертиз и разъяснение им прав, предусмотренных ст. 198 УПК, происходит уже по
сле окончания экспертиз. Такая практика лишает обвиняемого возможност
и задать вопросы эксперту, заявить ему отвод, ходатайствовать о производ
стве экспертизы в ином экспертом учреждении. Подобное
случается и с потерпевшим и его представителем. Вызван
о это тем, что норма закона не содержит прямого указания на обязанность с
ледователя ознакомить обвиняемого и его защитника, а также потерпевшег
о и представителя с постановлением о назначении судебной экспертизы и р
азъяснить им их права, рассмотреть
их ходатайства именно до направления
предмета исследования экспертам и до проведения самой судебной экспер
тизы.
Законопроект предлагает конкре
тизировать положения ч.3 ст. 195 УПК РФ, четко указав на то, что
следователь до направления материалов уголовного дела для произ
водства судебной экспертизы знакомит с постановлением о ее назначении
подозреваемого, обвиняемого, его защитника, потерпевшего, его представи
теля и разъясняет им права, предусмотренные статьей 198 УПК РФ.
Законопроект предусматривает, что в случае проведения судебной
экспертизы при проверке сообщения о преступлении, а также в случаях не т
ерпящих отлагательств её проведения или наличия иных
объективных причин, по которым ознакомление участнико
в уголовного судопроизводства с постановлением о назначении судебной
экспертизы до направления материалов уголовного дела для её производс
тва является невозможным , ознакомление проводится пр
и появлении для этого реальной возможности незамедлительно.
Предлагаемые дополнения ч.3 ст. 195 УПК РФ соответствуют позиции Конституци
онного Суда Р оссийской Ф
едерации .
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1; index 2;
index 3; index 4; index 5; index 6;
index 7; index 8; index 9; toc 1; toc 2; toc 3; toc 4;
toc 5; toc 6; toc 7; toc 8; toc 9; Normal Indent; footnote text;
annotation text; header; footer; index heading;
caption; table of figures; envelope address; envelope return;
footnote reference; annotation reference; line number; page number;
endnote reference; endnote text; table of authorities; macro;
toa heading; List; List Bullet; List Number;
List 2; List 3; List 4; List 5;
List Bullet 2; List Bullet 3; List Bullet 4; List Bullet 5;
List Number 2; List Number 3; List Number 4; List Number 5;
Title; Closing; Signature; Default Paragraph Font; Body Text;
Body Text Indent; List Continue; List Continue 2; List Continue 3;
List Continue 4; List Continue 5; Message Header; Subtitle;
Salutation; Date; Body Text First Indent; Body Text First Indent 2;
Note Heading; Body Text 2; Body Text 3; Body Text Indent 2;
Body Text Indent 3; Block Text; Hyperlink; FollowedHyperlink;
Strong; Emphasis; Document Map; Plain Text; E-mail Signature;
HTML Top of Form; HTML Bottom of Form; Normal (Web); HTML Acronym;
HTML Address; HTML Cite; HTML Code; HTML Definition;
HTML Keyboard; HTML Preformatted; HTML Sample; HTML Typewriter;
HTML Variable; annotation subject; No List; Outline List 1;
Outline List 2; Outline List 3; Balloon Text; Table Grid; Placeholder Text;
No Spacing; Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2;
Medium List 1; Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List;
Colorful Shading; Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1;
Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1;
Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2;
Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4;
Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5;
Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 1; Plain Table 2; Plain Table 3; Plain Table 4;
Plain Table 5; Grid Table Light; Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6; Mention;
Smart Hyperlink; Hashtag; Unresolved Mention;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
673014-7.PDF
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
139, п.7
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Заключение Правового управления (повторно)
Заключение Правового управления
223, п.35
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Решение комитета (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Письмо в Совет ГД (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по государственному строительству и законодательству)
1, п.27
170, п.26
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 91.6%
За 294 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 27
КПРФ
Против · 93%
За 0 · Против 53 · Воздержались 0 · Не участвовали 4
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
Против · 74.1%
За 0 · Против 20 · Воздержались 0 · Не участвовали 7
ЛДПР
Не участвовала · 95.2%
За 1 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 20
НОВЫЕ ЛЮДИ
За · 80%
За 12 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 3
Не входящие во фракции
Против · 50%
За 0 · Против 2 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Поименные данные
Показано: 445