Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 335979-8 "О внесении изменения в статью 112 Трудового кодекса Российской Федерации в части установления требования ежегодного переноса выходного дня на понедельник, следующий за днем празднования религиозного праздника Светлого Христова Воскресения (Пасхи)" (первое чтение)
2026-01-28 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 335979-8 · созыв 8
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)Times New Roman;
Cambria Math; Calibri; Tahoma;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Cambria Math;
Cambria Math CE; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic;
Cambria Math (Vietnamese); Calibri; Calibri CE; Calibri Greek;
Calibri Tur; Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Tahoma;
Tahoma CE; Tahoma Greek; Tahoma Tur; Tahoma (Hebrew);
Tahoma (Arabic); Tahoma Baltic; Tahoma (Vietnamese); Tahoma (Thai);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ;
Normal;
Quote;
header;
footer;
Balloon Text;
abzconstit;
ConsPlusNormal;
ConsPlusTitle;
footnote text; *
Государственная Дума РФ ЩУКИНА Ольга Владимировна
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
*
PAGE 2
arsid5918454
arsid1991634
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid2902131
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid7167053
к проекту ф едерального закона
« О внесении изменения
в статью 112 Трудового
кодекса Российской Федерации
в части установления требования ежегодного пере
носа выходного дня на понедельник, следующий за днем празднования религ
иозного праздника Св
етлого Христова Воскресения ( П
асхи ) »
arsid2902131
arsid8740883 Проект феде
рального закона «О внесении изменени
я в статью 112 Трудового кодекса Российской Фед
ерации в части установления требования ежегодного
переноса выходного дня на понедельник, следующий за днем празднования р
елигиозного праздника Светлого Христова Воскресения (
Пасхи ) »
разработан в целях законодательного закрепления
обязанности Правительства Российской Федерации ежегодно пер
еносить один выходной день на понедельник, следующий за днем празднован
ия Пасхи .
Соответствующее дополнение предлагается внести в часть пятую статьи ~112
Трудового кодекса Российской Федерации (ТК РФ)
, пр и этом общее число выходны
х и нерабочих праздничных дней в году не меняется.
Согласно части п ятой статьи 112 ТК РФ в
целях рационального использования работниками вы
ходных и нерабочих праздничных дней выходные дни могут переноситься на
другие дни федеральным законом или нормативным правовым актом Прав
ительства Российской Федерации, который д
олжен быть официально опубликован
не позднее чем за месяц до наступления соотв
етствующего календарного года. Также д
опускается п ринятие нормативных правовых актов Пр
авительства Российской Федерации о переносе выходных дней на другие дн
и в течение календарного года при условии официального опубликования
этих актов не позднее чем за два мес
яца до календарной даты устанавливаемого выходного дн
я.
Законопроектом предлагается закрепит
ь в статье 112 ТК РФ обязанность Прави
тельства Российской Федерации при переносе выходных д
ней один из них переносить на понедельник, следующий за
Светлым Христовым Воскресением, ежегодно приходящимся на воскресный д
ень.
arsid8740883
По мнению эксп
ертов , б оль
шая часть населения Российской Федерации (
по данным социологических опросов
до 85 %) отмечает
православный религиозный праздник Светлого Христова
Воскресения .
Предоставление
после дня празднования Пасхи еще одного нерабочего
дня продемонстрирует
не только дань уважения глубоким исто
рическим традициям
православного сообщества нашей страны
, но и ста
нет еще одним свидетельством пр
изнания государством и обществом
особой роли православия в истории России, в становлении и ра
звитии ее духовн ости и культуры.
arsid8740883
В настоящее время свыш
е 10 % населения следует строгим предписан
иям соблюдения длительного поста перед
П асхой, а з начительная часть
росси ян в той или иной мер
е соблюдает требования поста.
Длительная подготовка к празднованию П
асхи сопряжена для многих православных гра
ждан нашей страны с э мо
циональным подъемом и напряжением дух
овных сил. Само же п разднование
Светлого Христова Воскресения
для православных верующих -
это сильный всплеск
положительных эмоций .
С учетом изложенного,
ежегодный обязательный перенос выходного дня на ближа
йший понедельник после Пасхи позволит
создать дополнительные условия для
выражения религиозных чувств
и удовлетворения потребност
ей верующих граждан , высвободит время д
ля совместной активности в
кругу семь и ,
друзей и знакомых в весенний период.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Cambria Math; Calibri; Tahoma;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Cambria Math;
Cambria Math CE; Cambria Math Greek; Cambria Math Tur; Cambria Math Baltic;
Cambria Math (Vietnamese); Calibri; Calibri CE; Calibri Greek;
Calibri Tur; Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Tahoma;
Tahoma CE; Tahoma Greek; Tahoma Tur; Tahoma (Hebrew);
Tahoma (Arabic); Tahoma Baltic; Tahoma (Vietnamese); Tahoma (Thai);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Cambria; Cambria CE;
Cambria Greek; Cambria Tur; Cambria Baltic;
Cambria (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Calibri; Calibri CE;
Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ;
Normal;
Quote;
header;
footer;
Balloon Text;
abzconstit;
ConsPlusNormal;
ConsPlusTitle;
footnote text; *
Государственная Дума РФ ЩУКИНА Ольга Владимировна
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
*
PAGE 2
arsid5918454
arsid1991634
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid2902131
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid7167053
к проекту ф едерального закона
« О внесении изменения
в статью 112 Трудового
кодекса Российской Федерации
в части установления требования ежегодного пере
носа выходного дня на понедельник, следующий за днем празднования религ
иозного праздника Св
етлого Христова Воскресения ( П
асхи ) »
arsid2902131
arsid8740883 Проект феде
рального закона «О внесении изменени
я в статью 112 Трудового кодекса Российской Фед
ерации в части установления требования ежегодного
переноса выходного дня на понедельник, следующий за днем празднования р
елигиозного праздника Светлого Христова Воскресения (
Пасхи ) »
разработан в целях законодательного закрепления
обязанности Правительства Российской Федерации ежегодно пер
еносить один выходной день на понедельник, следующий за днем празднован
ия Пасхи .
Соответствующее дополнение предлагается внести в часть пятую статьи ~112
Трудового кодекса Российской Федерации (ТК РФ)
, пр и этом общее число выходны
х и нерабочих праздничных дней в году не меняется.
Согласно части п ятой статьи 112 ТК РФ в
целях рационального использования работниками вы
ходных и нерабочих праздничных дней выходные дни могут переноситься на
другие дни федеральным законом или нормативным правовым актом Прав
ительства Российской Федерации, который д
олжен быть официально опубликован
не позднее чем за месяц до наступления соотв
етствующего календарного года. Также д
опускается п ринятие нормативных правовых актов Пр
авительства Российской Федерации о переносе выходных дней на другие дн
и в течение календарного года при условии официального опубликования
этих актов не позднее чем за два мес
яца до календарной даты устанавливаемого выходного дн
я.
Законопроектом предлагается закрепит
ь в статье 112 ТК РФ обязанность Прави
тельства Российской Федерации при переносе выходных д
ней один из них переносить на понедельник, следующий за
Светлым Христовым Воскресением, ежегодно приходящимся на воскресный д
ень.
arsid8740883
По мнению эксп
ертов , б оль
шая часть населения Российской Федерации (
по данным социологических опросов
до 85 %) отмечает
православный религиозный праздник Светлого Христова
Воскресения .
Предоставление
после дня празднования Пасхи еще одного нерабочего
дня продемонстрирует
не только дань уважения глубоким исто
рическим традициям
православного сообщества нашей страны
, но и ста
нет еще одним свидетельством пр
изнания государством и обществом
особой роли православия в истории России, в становлении и ра
звитии ее духовн ости и культуры.
arsid8740883
В настоящее время свыш
е 10 % населения следует строгим предписан
иям соблюдения длительного поста перед
П асхой, а з начительная часть
росси ян в той или иной мер
е соблюдает требования поста.
Длительная подготовка к празднованию П
асхи сопряжена для многих православных гра
ждан нашей страны с э мо
циональным подъемом и напряжением дух
овных сил. Само же п разднование
Светлого Христова Воскресения
для православных верующих -
это сильный всплеск
положительных эмоций .
С учетом изложенного,
ежегодный обязательный перенос выходного дня на ближа
йший понедельник после Пасхи позволит
создать дополнительные условия для
выражения религиозных чувств
и удовлетворения потребност
ей верующих граждан , высвободит время д
ля совместной активности в
кругу семь и ,
друзей и знакомых в весенний период.
* Normal;
heading 1; heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7; heading 8; heading 9;
toc 1; toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6; toc 7;
toc 8; toc 9; caption; Title; Default Paragraph Font;
Subtitle; Strong; Emphasis;
Table Grid; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid;
Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2;
Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1;
Light List Accent 1; Light Grid Accent 1; Medium Shading 1 Accent 1;
Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote;
Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1; Medium Grid 2 Accent 1;
Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1;
Colorful List Accent 1; Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2;
Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2;
Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2; Medium Grid 3 Accent 2;
Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2;
Colorful Grid Accent 2; Light Shading Accent 3; Light List Accent 3;
Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3;
Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3; Dark List Accent 3;
Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3;
Light Shading Accent 4; Light List Accent 4; Light Grid Accent 4;
Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4;
Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4; Colorful Shading Accent 4;
Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5;
Light List Accent 5; Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5;
Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5;
Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5; Colorful List Accent 5;
Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6;
Light Grid Accent 6; Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6;
Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6; Medium Grid 1 Accent 6;
Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6;
Colorful Shading Accent 6; Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6;
Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference;
Book Title; Bibliography; TOC Heading;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Сопроводительное письмо СПЗИ (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
mainfile.pdf
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Письмо в Правовое управление Аппарата Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
102, п.91
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Официальный отзыв Правительства РФ (Комитет Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов)
Заключение Правового управления
162, п.44
224, п. 43
47fc8f94-e232-4b9c-9c4d-81570d74a550
9e3e383d-908a-40d5-a9ee-3d56338b5ac7
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
Не участвовала · 100%
За 0 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 313
КПРФ
За · 85.7%
За 48 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 8
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 71.4%
За 20 · Против 0 · Воздержались 1 · Не участвовали 7
ЛДПР
За · 76.2%
За 16 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 5
НОВЫЕ ЛЮДИ
За · 86.7%
За 13 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Не входящие во фракции
За · 50%
За 2 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
Поименные данные
Показано: 437