Голосование
(первое чтение) О проекте федерального закона № 940253-8 "О внесении изменений в Федеральный закон "О дополнительных гарантиях по социальной поддержке детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей" (в части унификации юридической терминологии, применяемой в нормативных правовых актах) (первое чтение)
2025-12-02 · созыв 8
Материалы инициативы
Законопроект № 940253-8 · созыв 8
Пояснительная записка
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)Times New Roman; Arial;
Courier New; Courier New; Calibri;
Tahoma ; Segoe UI;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Arial;
Arial CE; Arial Greek; Arial Tur; Arial (Hebrew);
Arial (Arabic); Arial Baltic; Arial (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri (Hebrew);
Calibri (Arabic); Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Segoe UI;
Segoe UI CE; Segoe UI Greek; Segoe UI Tur; Segoe UI (Hebrew);
Segoe UI (Arabic); Segoe UI Baltic; Segoe UI (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Cambria; Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Cambria (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri (Hebrew); Calibri (Arabic); Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ;
Normal;
heading 2;
heading 3;
heading 4;
header;
ConsPlusNormal;
Normal (Web);
HTML Preformatted;
footer;
Balloon Text;
List Paragraph;
formattext topleveltext;
Heading;
Body Text Indent;
headertext;
formattext; *
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ; *
*
Проект вносит Стебакова Оксана User
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
arsid12482495 *
PAGE 8
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid11757670
ПОЯ СНИТЕЛ
ЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid10710749 к проекту федерального з
акона " О внесении изменений в Федераль
ный закон " О дополнител
ьных гарантиях по социальной поддержке детей-сирот и детей, оставшихся б
ез попечения родителей "
arsid4404653
arsid10710749 Проект федерального зак
она " О внесении изменений в Федеральн
ый закон " О дополнительных гарантиях по соц
иальной поддержке детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родител
ей " (дале е та
кже проект федерального закона)
разработан в целях унификации пр
авовой терминологии, применяемой в норматив
ных документах .
arsid5703439 В соответствии с
Федеральным законом от 8 августа 2024 года № 315-ФЗ
"
О внесении изменений в Федеральный закон
" Об образовании в Российской Фе
дерации " терм
ин " различные формы умствен
ной отсталости " , используемый в отношении
обучающи хся с ограниче
нными возможностями здоровья , был замене
н на термин " нарушение интеллекта
" .
Законодатель уточнил, что формулировка "
умственно отсталый " является некор
ректн ой с точки зрения педагогики и психолог
ии, ее применение ограничивает возможности д
етей, имеющих такой диагноз, в успешной социализации в совр
еменном мире .
arsid10444729 Вопросы инт
еграции в социум и определения себя в жизни общества детей, которые имею
т трудности при выполнении умственных операций, в общении,
в социальных навыках и навыках самообслуживания
, являются сложными.
Термин " различные формы умственной отст
алости " с точки зрения повседневной жизни явл
яется достаточно оскорбительным, и использование его в нормативных пра
вовых актах представляет ся неправильным.
arsid4793117 Проектом ф
едерального закона предлагается скорректировать применя
емую терминологию в статье 6 Федеральног
о закона " О дополнительных гарантиях
по социальной поддержке детей-сирот и детей, оста
вшихся без попечения родителей "
в части д ополнительны х
гаранти й прав на образование
в отношении детей -сирот
и дет ей , оставши хся
без попечения родителей, лиц из числа детей-сирот и детей, ос
тавшихся без попечения родителей,
страдающих такого рода заболеваниями ,
с терминологией используемой в Ф
едеральн о м закон
е " Об образовании в
Российской Федерации " .
arsid10240624 Таким образом, пред
лагаемые изменения позволят привести к единообразию применения термин
ов, используемых в действующим законодательстве.
Принятие проекта федерального закона "
О внесении изменений в Федеральный закон "
О дополнительных гарантиях по социальной поддержке детей-сирот и д
етей, оставшихся без попечения родителей " не
потребует дополнительных бюджетных ассигнований из федерального бюдж
ета.
П роект федерального закона не противор
ечит положениям Договора о Евразийском эко
номическом союзе от 29 мая 2014 года, а также положениям иных международных до
говоров Российской Федерации.
Реализация положений, предусмотренных пр оект
ом федерального закона ,
не повлечет социально-экономических и других по
следствий, в том числе для субъектов предпринимательской и иной экономи
ческой деятельности, а также не повлияет на
достижение целей государственных программ Российской Федерации.
Проект федерального закона не содержит
требований, которые связаны с осуществлени
ем предпринимательской и иной экономической деятельности и оценка соб
людения которых осуществляется в рамках государственного контроля (на
дзора), муниципального контроля, привлечения к административной ответс
твенности, предоставления лицензий и иных разрешений, аккредитации, оце
нки соответствия продукции, иных форм оценки и экспертизы.
arsid15736257
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1; index 2;
index 3; index 4; index 5; index 6;
index 7; index 8; index 9; toc 1;
toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; Normal Indent;
footnote text; annotation text; header; footer;
index heading; caption; table of figures; envelope address;
envelope return; footnote reference; annotation reference; line number;
page number; endnote reference; endnote text; macro;
toa heading; List Number; List 2; List 3;
List 4; List 5; List Bullet 2; List Bullet 3;
List Bullet 4; List Bullet 5; List Number 2; List Number 3;
List Number 4; List Number 5; Title; Closing; Signature;
Default Paragraph Font; Body Text; Body Text Indent; List Continue;
Message Header; Subtitle; Salutation; Date;
Body Text First Indent; Body Text First Indent 2; Note Heading; Body Text 2;
Body Text 3; Body Text Indent 2; Body Text Indent 3; Block Text;
Hyperlink; FollowedHyperlink; Strong; Emphasis;
Document Map; Plain Text; E-mail Signature; HTML Top of Form;
HTML Bottom of Form; Normal (Web); HTML Acronym; HTML Address;
HTML Cite; HTML Code; HTML Definition; HTML Keyboard;
HTML Preformatted; HTML Sample; HTML Typewriter; HTML Variable;
annotation subject; No List; Outline List 1; Outline List 2;
Outline List 3; Balloon Text; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1;
Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2;
Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4;
Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5;
Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 1; Plain Table 2; Plain Table 3; Plain Table 4;
Plain Table 5; Grid Table Light; Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6;
Courier New; Courier New; Calibri;
Tahoma ; Segoe UI;
Times New Roman; Times New Roman;
Cambria; Times New Roman;
Times New Roman; Times New Roman;
Calibri; Times New Roman; Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Arial;
Arial CE; Arial Greek; Arial Tur; Arial (Hebrew);
Arial (Arabic); Arial Baltic; Arial (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Courier New;
Courier New CE; Courier New Greek; Courier New Tur; Courier New (Hebrew);
Courier New (Arabic); Courier New Baltic; Courier New (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur; Calibri (Hebrew);
Calibri (Arabic); Calibri Baltic; Calibri (Vietnamese); Tahoma ;
Tahoma CE ; Tahoma Greek ; Tahoma Tur ;
Tahoma (Hebrew) ; Tahoma (Arabic) ; Tahoma Baltic ;
Tahoma (Vietnamese) ; Tahoma (Thai) ; Segoe UI;
Segoe UI CE; Segoe UI Greek; Segoe UI Tur; Segoe UI (Hebrew);
Segoe UI (Arabic); Segoe UI Baltic; Segoe UI (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Cambria; Cambria CE; Cambria Greek; Cambria Tur;
Cambria Baltic; Cambria (Vietnamese); Times New Roman;
Times New Roman CE; Times New Roman Greek; Times New Roman Tur;
Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic;
Times New Roman (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
Times New Roman; Times New Roman CE; Times New Roman Greek;
Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew); Times New Roman (Arabic);
Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese); Calibri;
Calibri CE; Calibri Greek; Calibri Tur;
Calibri (Hebrew); Calibri (Arabic); Calibri Baltic;
Calibri (Vietnamese); Times New Roman; Times New Roman CE;
Times New Roman Greek; Times New Roman Tur; Times New Roman (Hebrew);
Times New Roman (Arabic); Times New Roman Baltic; Times New Roman (Vietnamese);
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ;
Normal;
heading 2;
heading 3;
heading 4;
header;
ConsPlusNormal;
Normal (Web);
HTML Preformatted;
footer;
Balloon Text;
List Paragraph;
formattext topleveltext;
Heading;
Body Text Indent;
headertext;
formattext; *
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
); ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ;
.; ; ; *
*
Проект вносит Стебакова Оксана User
* http://schemas.microsoft.com/office/word/2003/wordml
*
*
*
*
arsid12482495 *
PAGE 8
* . * . * . * )
* ( ) * ( ) * ( ) *
( ) * ( )
arsid11757670
ПОЯ СНИТЕЛ
ЬНАЯ ЗАПИСКА
arsid10710749 к проекту федерального з
акона " О внесении изменений в Федераль
ный закон " О дополнител
ьных гарантиях по социальной поддержке детей-сирот и детей, оставшихся б
ез попечения родителей "
arsid4404653
arsid10710749 Проект федерального зак
она " О внесении изменений в Федеральн
ый закон " О дополнительных гарантиях по соц
иальной поддержке детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родител
ей " (дале е та
кже проект федерального закона)
разработан в целях унификации пр
авовой терминологии, применяемой в норматив
ных документах .
arsid5703439 В соответствии с
Федеральным законом от 8 августа 2024 года № 315-ФЗ
"
О внесении изменений в Федеральный закон
" Об образовании в Российской Фе
дерации " терм
ин " различные формы умствен
ной отсталости " , используемый в отношении
обучающи хся с ограниче
нными возможностями здоровья , был замене
н на термин " нарушение интеллекта
" .
Законодатель уточнил, что формулировка "
умственно отсталый " является некор
ректн ой с точки зрения педагогики и психолог
ии, ее применение ограничивает возможности д
етей, имеющих такой диагноз, в успешной социализации в совр
еменном мире .
arsid10444729 Вопросы инт
еграции в социум и определения себя в жизни общества детей, которые имею
т трудности при выполнении умственных операций, в общении,
в социальных навыках и навыках самообслуживания
, являются сложными.
Термин " различные формы умственной отст
алости " с точки зрения повседневной жизни явл
яется достаточно оскорбительным, и использование его в нормативных пра
вовых актах представляет ся неправильным.
arsid4793117 Проектом ф
едерального закона предлагается скорректировать применя
емую терминологию в статье 6 Федеральног
о закона " О дополнительных гарантиях
по социальной поддержке детей-сирот и детей, оста
вшихся без попечения родителей "
в части д ополнительны х
гаранти й прав на образование
в отношении детей -сирот
и дет ей , оставши хся
без попечения родителей, лиц из числа детей-сирот и детей, ос
тавшихся без попечения родителей,
страдающих такого рода заболеваниями ,
с терминологией используемой в Ф
едеральн о м закон
е " Об образовании в
Российской Федерации " .
arsid10240624 Таким образом, пред
лагаемые изменения позволят привести к единообразию применения термин
ов, используемых в действующим законодательстве.
Принятие проекта федерального закона "
О внесении изменений в Федеральный закон "
О дополнительных гарантиях по социальной поддержке детей-сирот и д
етей, оставшихся без попечения родителей " не
потребует дополнительных бюджетных ассигнований из федерального бюдж
ета.
П роект федерального закона не противор
ечит положениям Договора о Евразийском эко
номическом союзе от 29 мая 2014 года, а также положениям иных международных до
говоров Российской Федерации.
Реализация положений, предусмотренных пр оект
ом федерального закона ,
не повлечет социально-экономических и других по
следствий, в том числе для субъектов предпринимательской и иной экономи
ческой деятельности, а также не повлияет на
достижение целей государственных программ Российской Федерации.
Проект федерального закона не содержит
требований, которые связаны с осуществлени
ем предпринимательской и иной экономической деятельности и оценка соб
людения которых осуществляется в рамках государственного контроля (на
дзора), муниципального контроля, привлечения к административной ответс
твенности, предоставления лицензий и иных разрешений, аккредитации, оце
нки соответствия продукции, иных форм оценки и экспертизы.
arsid15736257
* Normal; heading 1;
heading 2; heading 3; heading 4;
heading 5; heading 6; heading 7;
heading 8; heading 9; index 1; index 2;
index 3; index 4; index 5; index 6;
index 7; index 8; index 9; toc 1;
toc 2; toc 3; toc 4; toc 5; toc 6;
toc 7; toc 8; toc 9; Normal Indent;
footnote text; annotation text; header; footer;
index heading; caption; table of figures; envelope address;
envelope return; footnote reference; annotation reference; line number;
page number; endnote reference; endnote text; macro;
toa heading; List Number; List 2; List 3;
List 4; List 5; List Bullet 2; List Bullet 3;
List Bullet 4; List Bullet 5; List Number 2; List Number 3;
List Number 4; List Number 5; Title; Closing; Signature;
Default Paragraph Font; Body Text; Body Text Indent; List Continue;
Message Header; Subtitle; Salutation; Date;
Body Text First Indent; Body Text First Indent 2; Note Heading; Body Text 2;
Body Text 3; Body Text Indent 2; Body Text Indent 3; Block Text;
Hyperlink; FollowedHyperlink; Strong; Emphasis;
Document Map; Plain Text; E-mail Signature; HTML Top of Form;
HTML Bottom of Form; Normal (Web); HTML Acronym; HTML Address;
HTML Cite; HTML Code; HTML Definition; HTML Keyboard;
HTML Preformatted; HTML Sample; HTML Typewriter; HTML Variable;
annotation subject; No List; Outline List 1; Outline List 2;
Outline List 3; Balloon Text; Placeholder Text; No Spacing;
Light Shading; Light List; Light Grid; Medium Shading 1; Medium Shading 2; Medium List 1;
Medium List 2; Medium Grid 1; Medium Grid 2; Medium Grid 3; Dark List; Colorful Shading;
Colorful List; Colorful Grid; Light Shading Accent 1; Light List Accent 1; Light Grid Accent 1;
Medium Shading 1 Accent 1; Medium Shading 2 Accent 1; Medium List 1 Accent 1; Revision;
List Paragraph; Quote; Intense Quote; Medium List 2 Accent 1; Medium Grid 1 Accent 1;
Medium Grid 2 Accent 1; Medium Grid 3 Accent 1; Dark List Accent 1; Colorful Shading Accent 1; Colorful List Accent 1;
Colorful Grid Accent 1; Light Shading Accent 2; Light List Accent 2; Light Grid Accent 2; Medium Shading 1 Accent 2;
Medium Shading 2 Accent 2; Medium List 1 Accent 2; Medium List 2 Accent 2; Medium Grid 1 Accent 2; Medium Grid 2 Accent 2;
Medium Grid 3 Accent 2; Dark List Accent 2; Colorful Shading Accent 2; Colorful List Accent 2; Colorful Grid Accent 2;
Light Shading Accent 3; Light List Accent 3; Light Grid Accent 3; Medium Shading 1 Accent 3; Medium Shading 2 Accent 3;
Medium List 1 Accent 3; Medium List 2 Accent 3; Medium Grid 1 Accent 3; Medium Grid 2 Accent 3; Medium Grid 3 Accent 3;
Dark List Accent 3; Colorful Shading Accent 3; Colorful List Accent 3; Colorful Grid Accent 3; Light Shading Accent 4;
Light List Accent 4; Light Grid Accent 4; Medium Shading 1 Accent 4; Medium Shading 2 Accent 4; Medium List 1 Accent 4;
Medium List 2 Accent 4; Medium Grid 1 Accent 4; Medium Grid 2 Accent 4; Medium Grid 3 Accent 4; Dark List Accent 4;
Colorful Shading Accent 4; Colorful List Accent 4; Colorful Grid Accent 4; Light Shading Accent 5; Light List Accent 5;
Light Grid Accent 5; Medium Shading 1 Accent 5; Medium Shading 2 Accent 5; Medium List 1 Accent 5; Medium List 2 Accent 5;
Medium Grid 1 Accent 5; Medium Grid 2 Accent 5; Medium Grid 3 Accent 5; Dark List Accent 5; Colorful Shading Accent 5;
Colorful List Accent 5; Colorful Grid Accent 5; Light Shading Accent 6; Light List Accent 6; Light Grid Accent 6;
Medium Shading 1 Accent 6; Medium Shading 2 Accent 6; Medium List 1 Accent 6; Medium List 2 Accent 6;
Medium Grid 1 Accent 6; Medium Grid 2 Accent 6; Medium Grid 3 Accent 6; Dark List Accent 6; Colorful Shading Accent 6;
Colorful List Accent 6; Colorful Grid Accent 6; Subtle Emphasis; Intense Emphasis;
Subtle Reference; Intense Reference; Book Title; Bibliography;
TOC Heading; Plain Table 1; Plain Table 2; Plain Table 3; Plain Table 4;
Plain Table 5; Grid Table Light; Grid Table 1 Light; Grid Table 2; Grid Table 3; Grid Table 4;
Grid Table 5 Dark; Grid Table 6 Colorful; Grid Table 7 Colorful; Grid Table 1 Light Accent 1; Grid Table 2 Accent 1;
Grid Table 3 Accent 1; Grid Table 4 Accent 1; Grid Table 5 Dark Accent 1; Grid Table 6 Colorful Accent 1;
Grid Table 7 Colorful Accent 1; Grid Table 1 Light Accent 2; Grid Table 2 Accent 2; Grid Table 3 Accent 2;
Grid Table 4 Accent 2; Grid Table 5 Dark Accent 2; Grid Table 6 Colorful Accent 2; Grid Table 7 Colorful Accent 2;
Grid Table 1 Light Accent 3; Grid Table 2 Accent 3; Grid Table 3 Accent 3; Grid Table 4 Accent 3;
Grid Table 5 Dark Accent 3; Grid Table 6 Colorful Accent 3; Grid Table 7 Colorful Accent 3; Grid Table 1 Light Accent 4;
Grid Table 2 Accent 4; Grid Table 3 Accent 4; Grid Table 4 Accent 4; Grid Table 5 Dark Accent 4;
Grid Table 6 Colorful Accent 4; Grid Table 7 Colorful Accent 4; Grid Table 1 Light Accent 5; Grid Table 2 Accent 5;
Grid Table 3 Accent 5; Grid Table 4 Accent 5; Grid Table 5 Dark Accent 5; Grid Table 6 Colorful Accent 5;
Grid Table 7 Colorful Accent 5; Grid Table 1 Light Accent 6; Grid Table 2 Accent 6; Grid Table 3 Accent 6;
Grid Table 4 Accent 6; Grid Table 5 Dark Accent 6; Grid Table 6 Colorful Accent 6; Grid Table 7 Colorful Accent 6;
List Table 1 Light; List Table 2; List Table 3; List Table 4; List Table 5 Dark;
List Table 6 Colorful; List Table 7 Colorful; List Table 1 Light Accent 1; List Table 2 Accent 1; List Table 3 Accent 1;
List Table 4 Accent 1; List Table 5 Dark Accent 1; List Table 6 Colorful Accent 1; List Table 7 Colorful Accent 1;
List Table 1 Light Accent 2; List Table 2 Accent 2; List Table 3 Accent 2; List Table 4 Accent 2;
List Table 5 Dark Accent 2; List Table 6 Colorful Accent 2; List Table 7 Colorful Accent 2; List Table 1 Light Accent 3;
List Table 2 Accent 3; List Table 3 Accent 3; List Table 4 Accent 3; List Table 5 Dark Accent 3;
List Table 6 Colorful Accent 3; List Table 7 Colorful Accent 3; List Table 1 Light Accent 4; List Table 2 Accent 4;
List Table 3 Accent 4; List Table 4 Accent 4; List Table 5 Dark Accent 4; List Table 6 Colorful Accent 4;
List Table 7 Colorful Accent 4; List Table 1 Light Accent 5; List Table 2 Accent 5; List Table 3 Accent 5;
List Table 4 Accent 5; List Table 5 Dark Accent 5; List Table 6 Colorful Accent 5; List Table 7 Colorful Accent 5;
List Table 1 Light Accent 6; List Table 2 Accent 6; List Table 3 Accent 6; List Table 4 Accent 6;
List Table 5 Dark Accent 6; List Table 6 Colorful Accent 6; List Table 7 Colorful Accent 6;
Прикрепленные файлы
Пакет документов при внесении
Текст внесенного законопроекта (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Пояснительная записка к законопроекту (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Финансово-экономическое обоснование (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Сопроводительное письмо СПЗИ (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Постановление коллегиального органа о внесении законопроекта (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Перечень федеральных законов, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
mainfile.pdf
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Ответ Правового управления на соответствие требованиям статьи 104 Конституции РФ
Решение профильного комитета (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
242, п. 110
Решение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Заключение ответственного комитета (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Письмо в Совет Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Проект постановления Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Проект решения Совета Государственной Думы (Комитет Государственной Думы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства)
Заключение Правового управления
263, п. 52
Заключение Правового управления
1f068726-3f95-6ca6-8333-2906664bc276
Реакция фракций
Внутреннее кольцо показывает фракции, внешнее — распределение голосов внутри каждой фракции.
ЕДИНАЯ РОССИЯ
За · 91.7%
За 289 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 26
КПРФ
За · 96.4%
За 54 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 2
СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ
За · 85.2%
За 23 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 4
ЛДПР
За · 95.2%
За 20 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 1
НОВЫЕ ЛЮДИ
За · 100%
За 15 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 0
Не входящие во фракции
За · 100%
За 4 · Против 0 · Воздержались 0 · Не участвовали 0
Поименные данные
Показано: 438